作者xup6m4fu6 (圻愿)
看板interpreter
标题Re: [闲聊] 大家来聊一下怎麽练口译~
时间Thu Apr 5 22:55:35 2007
※ 引述《lovedenmark (迈向专业口笔译员)》之铭言:
: 基本上口译就是拼命练习,但是还是有人练了很久..成绩还是黑压压的。
: 自己本身是在英国拿到口笔译的硕士,来跟大家交流一下口译练习的模式或是方法。
: 我基本上一天会花3-5个小时练口译,以下是我在英国一天的练习行程。
: 一、早上:起床後听BBC的LASTEST NEWS长度大约十几分钟。
: 第一,可以知道目前最新的国际新闻。
: 第二,帮耳朵暖机一下。
: 二、上完课後:练DICTATION(听写)。
: 这一招是磨练听力的法宝,把听过的英文,一个字一个字超写下来。
: 通常5分钟的录音档,我要花20分钟的时间听写完毕。
: 三、复习上课老师练习的材料。
: 虽然上课已经练习过,或是已经自己练习过。我还是会将同一份的材料拿来复习。
: 这样可以磨练不同的技巧,包含断句、或是note-taking的符号。
: 四、练习新的材料。
: 除了复习上课的材料之外,每一天我都会自己找材料来练习。
: 进BOOTH练:
: 30分钟(同步口译简称SI)英到中。
: 30分钟 SI中到英。
: 然後录音起来,听自己的录音做检讨。
: 回家:
: 练逐步口译(简称CI)
: 中到英以及英到中各」10分钟。
: 五、晚上娱乐时间:
: 因为英国的电视都蛮难看的,但是BBC做了一系列科普的纪录片。
: 像是"The Future is Wild"预测地球几亿年之後生物的演变。
: 一方面看看电视,一方面累积其他领域专长的知识。
: The End
: -----------------------------------------------------
: 以上是我在英国采用的口译练习的方式,有些像是shadowing是比较基础阶段的练习
: 所以没写出来。希望抛砖引玉~~
我是外文系的同学,我是用CNN的互动光碟来练习,第一次先看没字幕的并同时做笔记,之
後练习写出英文summary,然後再听一次,这次有英文字幕,然後再写中文summary。再听
第三次,中英一起,然後再用朗读模式,跟着说的人同时讲英文,训练自己英文的流畅度
。接着练习完,休息个半小时,回来再不用字幕,他念一段,我就跟着翻一段(当然,要
做note-taking),之後只看中文字幕,看完一段翻一段,通常做到後面应该都很熟练了,
提供一下自己的做法,不知道有没有用?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.117.136