作者Oswyn (Oswyn)
看板historia
标题Re: [请益] 日语现代化或废除
时间Wed Jul 24 16:18:10 2024
现代日文的汉字其实也已经简化很多了,古日文事实上用了非常多的
变体假名&异体汉字
自
言文一致运动起日本国内也有废汉字、限制汉字的使用量、转成表音文字等声浪
其主张不外乎是脱亚主义或汉字数量太多造成学习困难
二战前日本文部省就已经准标化假名字体,排除很妖兽的各式变体假名跟限制汉字的数量
当时民族主义兴起,要求限制汉字的声浪很高
也有报纸主动减少汉字的使用数量,增加使用所谓的
送り仮名(送假名)
书く 読む 生きる 考える
近づく 远のく
移り変わる 思い出す 流れ込む 譲り渡す
在过去汉文时代
(直书),日本人就会在汉字右下方添加
片假名(注音)协助阅与读
送假名直接把汉字跟假名合体
然而如果不存在误读或阅读困难的风险时,可以省略部分假名
打ち切る>打切る 取り扱う>取扱う 乗り换える>乗换える
BUT 这个风险如何判断就跟教育水准有关了
二战後 GHQ 想改革,据说是认为识字率会影响民主化,前面友版有已经有不少补充就略
1946年日本内阁公告
当用汉字表指定了1850个汉字,後续也有不少次改定、追加
1981年日本内阁公告
常用汉字表,取代当用汉字
2010年日本内阁公告新的
常用汉字表,2136字、4388音训(2352音・2036训)
而日本文部科学省规定,小学教育6年常用汉字表中的1026字
(目前)为必修汉字
又被称为
教育汉字或
学习汉字
但一般学力的人除了日常生活常用常见的汉字熟外
不少人其实满依赖送假名中的假名
(注音)部分与前後文来判断没有很熟的汉字的音义
对於现代日本人来说,汉字跟假名已经融合在一起了
纯汉字太难阅读、纯假名也不方便阅读
而有够哭爸的外来语片假名就是另一个故事了
--
人间五十年、化天のうちを比ぶれば、梦幻の如くなり
^,,,^ 一度生を享け、灭せぬもののあるべきか
(ミ‵ω′)\m/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.136.197.197 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/historia/M.1721809093.A.949.html
1F:推 NKN: 说到外来语 虽然战後日本更西化 外来语很流行 但在数位空间 07/25 06:34
2F:→ NKN: 用起来实在很没效率 比如日本最近流行的代表订阅制的用语是 07/25 06:35
3F:→ NKN: subscription直接音转的サブスクリプション 但又因为这有够长 07/25 06:36
4F:→ NKN: 大多简称サブスク 然後其实传统上有个用词就代表订阅制而且 07/25 06:37
5F:→ NKN: 在日本到处可见 就是停车场的那个"月极"(月付制的意思) 07/25 06:37
7F:→ NKN: 类似的放弃翻译直接用外来语音转 却导致词汇太长还要再口语 07/25 06:42
8F:→ NKN: 简化略称的词汇 於现代日语还很多 我觉得这就是放弃汉字翻译 07/25 06:42
9F:→ NKN: 的缺点了 07/25 06:43
10F:→ NKN: 现代汉字圈实在要感谢明治-昭和时代的日本翻译家 07/25 06:44
11F:→ NKN: 把很多洋文翻译成了简单易懂的汉字词汇 省去了很多麻烦 07/25 06:45
12F:→ NKN: 尤其是在医学界跟政治学界很专业术语多词汇是这样 07/25 06:45
13F:→ NKN: ^多 07/25 06:46
14F:→ NKN: 总之在ptt或twitter这类有字数限制的数位环境中汉字是明显 07/25 06:47
15F:→ NKN: 有更高的情报传输效率 07/25 06:47
外来语你不知道原文意思是无法第一次看到就推测出意思的
加上落落长也非常不利阅读
但潮
16F:推 MidoriG: 适当的外来语能丰富语感,看日语歌词有感,有些辞汇用外 07/25 14:13
17F:→ MidoriG: 来语就是有微妙之处,但什麽东西过多都不是好事 07/25 14:13
18F:推 ostracize: 专业优文 07/25 14:23
19F:→ gary76: 日语由於其语音结构特性,是公认特别容易填词的语言,而另 07/25 21:46
20F:→ gary76: 一极端是广东话 07/25 21:46
21F:→ saram: 日本文人与中国文人喜欢用汉字翻译洋文,偷偷的在其中加料. 07/26 04:13
22F:→ saram: 德国是"独逸",俄国是"露西亚".有意思. 07/26 04:19
23F:→ saram: 韩文最无趣. 07/26 04:19
24F:→ metalfinally: 日本人觉得难念的音自己就会在生活上简化了 07/26 09:26
25F:→ metalfinally: 现在SNS的Hashtag需要,各作品也会自己取缩写片假名 07/26 09:27
26F:→ saltlake: 然後就是社会到处是各种次群体的黑话 07/26 11:33
27F:推 wcc960: 比较假掰的是明明就有简单+常用字汇还硬用外来语的 07/26 15:54
28F:→ wcc960: 如言叶→ボキャブラリー、同意/合意→アグリーメント... 07/26 15:55
29F:→ wcc960: 每次看到这种都觉得蠢到爆... 07/26 15:56
30F:→ metalfinally: 对呀,最近好多,明明汉字可以解决的就硬要用外来语 07/26 17:03
其实就就日本注音文,宽松教育加上年轻世代觉得汉字不潮
变的太滥用片假名外来语
很多状况还不如直接用外文,但日本人就喜欢硬转成外来语
※ 编辑: Oswyn (220.136.219.59 台湾), 07/26/2024 20:37:21
31F:→ gary76: 跟当年夜露死苦那样是另一个方向的DQN,中二病发症状 07/26 21:54
32F:推 wcc960: 不只年轻世代 还有一狗票媒体/商务人士都爱这样用 07/27 12:55
33F:→ wcc960: 像结果/成绩=リザルト 证拠=エビデンス 每次看都想这三小 07/27 13:08
34F:→ metalfinally: 用片假名外来语我打字都怕有没有少打什麽音 07/27 13:19