作者chen2514 (鸡太郎)
看板Translation
标题[英中] ”有我在,你放心” 要怎麽翻译?
时间Tue Oct 11 20:00:09 2016
女朋友下个月要生日了
想送他一个戒指,在上面刻一句话
想问一下 这样要怎麽翻译”有我在,你放心”会比较贴切呢?
I am here,Don't worry.
这样翻感觉太直白了 有更好的吗?
希望剪短一点
谢谢了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.165.86.131
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1476187213.A.F7A.html
1F:推 bear90312: You can count on me. / I'll be there for you.10/12 12:57
2F:→ spacedunce5: 板规二,仍可修文10/12 22:07
※ 编辑: chen2514 (111.253.42.34), 10/14/2016 03:32:10
3F:推 JoeyChen: 我想到的是你的前後句对调 10/15 19:28
4F:推 AYtranslator: I got your back. Don't you worry about it. 10/15 22:52
5F:→ AYtranslator: 不好意思,没注意看内文。这样上面这句语域太俗... 10/15 22:56
6F:→ AYtranslator: I'll always be there for you. (这句会比较符合) 10/15 22:58
7F:推 kee32: 戒指太大了吗?干嘛剪短… 10/20 15:39
8F:推 Belieeve: I'm right here with you. (表示戒指如自己般与你同在 10/30 01:28
9F:→ Belieeve: 想知道原Po後来会采用哪一句XD 希望回馈一下 10/30 01:28
10F:推 vupcj86: I'll be there for you. 还可以刚好搭上BonJovi的歌XD 12/16 22:25