作者purestone (天空之子)
看板Translation
标题[英中] 请问这段怎翻?
时间Tue Dec 22 22:54:39 2015
I'm starting to get more questions about doing a weekday frisbee gathering
again, now that the days are cooler. Last year, we found that Tuesday 12ish to
3ish allowed us to muster a large enough crowd for games.
Who would be interested in playing during the week, and what day/times would
work for you?
请问上面这些英文怎翻??
我试翻的结果是:
我开始思考周间再办个玩飞盘的聚会。现在天气较凉了,去年,我们发现星期二
12ish to 3ish 能让我们召集一大群人来玩。
谁有兴趣参加周间的活动?星期几和几点较方便呢?
这样翻对吗? 不知道12ish和3ish是什麽意思,还请高人指点。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.168.78.118
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1450796083.A.167.html
1F:推 spacedunce5: ish = 约(大概时间) 12/22 23:02
2F:→ purestone: 所以12ish to 3ish是指中午12点到下午3点?? 12/23 07:43
3F:→ purestone: 我第一句有翻对吗?其实不清楚get more question是什麽 12/23 07:44
4F:→ purestone: 意思 12/23 07:44
5F:→ kaifrankwind: 应是思考聚会的可行性 怕说现在天气变凉冷会影响到 12/23 09:57
6F:→ kaifrankwind: 参加意愿(说话者提起去年下午三点前办 想暗示这个 12/23 09:59
7F:→ kaifrankwind: 时段比较温暖) 12/23 10:00
8F:→ kaifrankwind: 你的中译把思考办聚会跟天气变凉断开了 原文是同一 12/23 10:04
9F:→ kaifrankwind: 句内 有因果关联的 12/23 10:04
10F:→ kaifrankwind: now that=since 12/23 10:06
11F:→ purestone: 谢谢,12ish是指约中午12点对吗?^^ 12/23 20:16
13F:→ purestone: 谢谢! 12/24 22:50