作者TITZU (SYM)
看板Translation
标题[日中] NHKロシア フィンランドとの経済协力を强
时间Sat Aug 16 21:39:00 2014
大家好,每日任务又来了,麻烦大家<(_ _)>
ロシアのプーチン大统领は、EU=ヨーロッパ连合の加盟国で、ロシアとの経済的な繋が
りが强いフィンランドの大统领と会谈して両国の経済协力を强调し、制裁を强化したEU
に、揺さぶりをかける狙いがあるものとみられます。
俄罗斯总统普亭,与EU=欧洲联盟的会员国中,和俄罗斯有强固经济关系的芬兰总统进行
会谈,强调两国的经济合作,此举被视为企图动摇对俄罗斯加强制裁的欧盟。
プーチン大统领は十五日、南部のソチでフィンランドの二ーニスト大统领と会谈しまし
た。
普亭总统十五日,於俄罗斯南部的索契和芬兰总统尼尼斯托会谈。
EUによる追加制裁のあと、プーチン大统领が加盟国の首脳と会谈するのは初めてで、こ
のなかで「ロシアはフィンランドの最大の贸易相手国であり続けるが、最近、贸易高は
八パーセント下落した」と指摘しました。
在欧盟发动追加制裁後,这是普亭总统首次与欧盟会员国的首脑会谈,谈话内容指出「俄
罗斯虽然持续为芬兰最大的贸易对手国,最近贸易比重却下跌了8%」。
そのうえで、フィンランドでの船の建造计画などをあげて、「両国の间には経済分野で
多くの案件がある」と、両国の経済协力を强调しました。
在此基础上,普亭总统提出在芬兰的造船等计画,「两国间的经济领域有许多问题」,强
调两国经济合作的重要。
一方、ニー二スト大统领は「ウクライナ情势によって、新たな冷戦に入ったとの声も闻
かれる」と、悬念を示しました。
另一方面,尼尼斯托总统表示「可以听到-因为乌克兰的局势,现在已经进入新的冷战-这
样的声音」,他对此表示担忧。
EUのなかで、ロシアとの経済的な繋がりが强い国々では、食料の输入禁止など、ロシア
による対抗措置によって、経済的な损失が広がり始めています。
欧盟中与俄罗斯有强固经济关系的各国,因为俄罗斯的禁止食品输入等对抗措施,经济上
的损失正在逐渐扩大。
プーチン大统领には、加盟国の切り崩しをはかり、制裁を强化したEUに揺さぶりをかけ
る狙いがあるものとみられます。
普亭总统此举被视为,着眼於欧盟会员国的瓦解,企图动摇强化制裁的欧盟。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 123.240.170.201
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1408196343.A.46F.html
1F:→ kaifrankwind: 十五日那句我感觉逗号下的地方不好 可考虑改下在"契 08/16 22:53
2F:→ kaifrankwind: "和"和"之间 或乾脆十五日+地方片语都搬到句首 再 08/16 22:54
3F:→ kaifrankwind: ",普亭总统..." 08/16 22:54
4F:→ TITZU: 好的,谢谢K大提点 08/16 23:50