作者lemonkai ()
看板Translation
标题[英语] 歌词意思 Radio--- Robbie Williams
时间Tue Jan 25 16:58:54 2011
※ [本文转录自 interpreter 看板 #1DF2Udwy ]
作者: lemonkai () 看板: interpreter
标题: [英语] 歌词意思 Radio--- Robbie Williams
时间: Sun Jan 23 21:05:39 2011
He's stolen my Oscars
He trades on my jokes
He makes all my engines go oh oh oh oh
He puts an "e" in the arsenal <<<<<舍麽叫e 放进近武器库???
A comb in my 'fro <<<<<<< 看无
Devine retribution
And away we will go
Hey hey hey hey
--
http://www.wretch.cc/blog/lemonkai
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.36.84
1F:→ tengharold:translation版应该较适合? 01/25 08:55
--
http://www.wretch.cc/blog/lemonkai
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.36.84
2F:→ johanna:Eng-Class比较适合吧? 01/25 18:24
3F:→ weeee333:好可怜 XDD a comb in my 'fro 的 "'fro" 应该是指 afro 01/25 22:18
4F:→ weeee333:arsenal 我强烈怀疑是 arse 的代替字... 01/25 22:18
5F:→ tengharold:我也认为是afro,但搞不懂梳子插进afro有何意义 01/26 03:40
6F:→ usread:arsenal本有e,afro还梳啥?或许不是多此一举就是"来乱的"吧 01/26 14:17
7F:→ usread:专门跟我过不去对上了,成事不足 01/26 14:18
8F:→ chingfen:e-arsenal? 电子武器? 01/26 17:08
9F:→ chingfen:comb要用来瓦解afro的发型?放弃、瓦解传统或文化? 01/26 17:10
10F:推 amorch:e不会是摇头丸吧 01/27 00:02