Translate-CS 板


LINE

※ [本文转录自 PsMonkey 信箱] 作者: zxcvforz (塔欧兹) 标题: Re: [翻译] Agile 的 11 个谣言与 2 个真相 时间: Sat Mar 16 19:52:12 2013 一些个人意见 ※ 引述《PsMonkey (痞子军团团长)》之铭言: : 我提供了许多 Agile 的训练课程、 : 也讲了很多 Agile 的事情([BCS Bristol tonight])。 其实这边的 deliver 翻做开课可能会比较顺, 而 "talk" 在这里是名词,作名词时意义是指演讲、座谈会等活动, 所以我大概会翻成: 我开办很多次 Agile 的训练课程,也常演讲 Agile 方面主题。 : 有些问题一再地出现,结果就是人们开始相信这些 Agile 谣言。 questions...which are the result of XXX 这个句型的意思是,那些疑问的来自於 XXXX, 换句话说,因为那些人相信了这些迷思,才会有这些问题。 : 因此我一再地把时间花在拆穿这些谣言上。 其实我觉得 myth=迷思 已经是约定成俗,不妨就用了。 : [BCS Bristol tonight]: http://www.bristol.bcs.org.uk/?q=node/162 : 我一直有一个小清单,上面有 11 个重复出现的谣言, I've been keeping 这里只要译成「我有记个小清单」就好, 「一直」在这边有强调感,但原文实际上只是要说有这个东西。 这是口语上满微妙但却很确实的差异。 如果是 I've always kept 则翻「一直」就很符合原意了。 : 1. **Agile 是新玩意**: workshopped 是英文常见的名词转品,因为是在 workshop 作成的, 所以直接说他是 workshopped,就好像铁匠 blacksmith 打出来的东西, 我们说他是 blacksmithed。 : 1. Agile 代表**没有文件**: : **文件只是另一件可以作的事情**,如果它带给你好处, deliverable 算是有特殊意义的词了,他是指一个专案或工作完成时, 「有形」的成品,而不单单只是个事情。 : 请注意:文件通常没人读、常常传递失败、被用来当防卫武器、 fails to communicate 指的是写这文件的人言不及意, 导致读者根本看不懂文件,或是根本没讲到重点。 : 错!Agile 可能意味着「更多的设计」。 probably, possibly 在非技术性的用法 (即口语) 是有程度上的差异的: probably 表示机率比较偏向有 (他大概会来、这应该会是这样的) possibly 是有机率,但是我怀疑 (他有可能会来、这是有可能这样的) 而在原文中,应该译「错!Agile 反而可能更重视设计」。 : 设计是所有开发方法、企划会议...... 的一部分。 : Agile 代表 big-up-front design 的末日, : 那个在开始写程式五分钟之後就会失效的玩意。 big-up-front design 可以译「纸上谈兵的空中阁楼」之类的。 意思是不切实际的详细设计,一着手就整个倒塌了。 : 1. **开发人员可以用他们喜欢的方式做事**:错! : 如果这点对你来成立,那你可能就做错了, 不是可能做错,而是就错了。这大概是写太顺加进去了? XD : 通常是由 Customer 或 Product Owner 这两个角色来决定什麽东西该完成, : 然後通常是由 Product Manager 或 Business Analyst 来执行。 他要讲的是说,「该做什麽事」通常是由一个角色来决定, 这个角色常见的名字叫做「客户」或「产品所有人」, 而实际扮演这个角色的人,则通常是产品经理或业务分析师。 说到「执行」容易误导读者以为客户或产品所有人决定要做什麽事之後, 由 PM 或 BA 去完成这些事。 : 如果开发人员作他们想做的事情,那这个角色就失败了。 do what they like 在这一段含有「随便」、「随心所欲」的意思, 所以可以不必太忠於字面,直接译成「乱来」或「天马行空」之类的了。 : 1. **User Story 有正确的长度**:[User Story 没有正确的长度]。 : 请接受「每个项目都不同」的事实。 team 不能译成项目吧 @@? : 1. **work 必须配合 Sprint**: : 事实上,I advise letting stories span sprints in order to improve flow. http://en.wikipedia.org/wiki/Scrum_(development)#Sprint 基本上翻译这篇必然需要去读关於 Agile 的介绍。 IT 类的概念在 Wikipedia 都满详细的,而且术语统一, 比翻译电机类的方便很多。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.120.80



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: PsMonkey (114.25.28.182), 时间: 03/18/2013 09:31:36







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP