作者paulmcy1216 (公馆阿札尔)
看板TW-language
标题Re: [词汇] 台语中的"阿西asei"是何时开始使用的?
时间Sun Mar 3 03:41:58 2019
先讲结论:
结论一、「阿西」并非来自艺人杨坤灶的艺名,早在这个艺名出现之前,就有阿西的说法
结论二、「阿西」的说法很有可能来自台湾,但是不是从平埔语借来尚有疑问
----
第一个结论比较好得出,艺人杨坤灶大概出生於1930年代,他当红也是战後的事了。但「
阿西」(a-se)一词,在1931-1932年成书的台日大辞典就收录了:
http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=A/A0062.png
日文的解释也很直白,就是马鹿、阿呆,所以1930年代的用法和今天没有什麽太大差异。
而且也证实了最晚1930年代就有这个说法了。
至於第二个结论。首先,认为来自平埔语的说法,普遍认为a-se来自於南部平埔族语的
assey(不明白、不知)。然而google的结果,大部分没有交代很明确的来源,有一些特
别说明是来自西拉雅语、也有表明是来自於新港文,这还需要实际详查。
不过在台日大辞典的记载,是将a-se一词特别标注为新词的(同样被标为新词的还有对当
时人来说很摩登的电火tian7-hue2、电风tian7-hong)。如果a-se是来自平埔族语,至少
应该300年前就可以被借进台语了,为什麽还在1930年代被标注为新词,这可能有点说不
通。
然而,至少a-se这个说法可以被猜测为来自台湾台语,而不是从福建闽南语过来的。我稍
微翻了手头上的福建闽语字典,包括厦门方言辞典(1993年)、雷州方言辞典(1998年)
,以及其他漳平、漳浦等地的资料,都没有看到这个词。
只有在2006年的闽南方言大辞典,才有收阿西a-se,表不精明、不灵光:
https://imgur.com/a/m3FTHyp
闽南方言大词典,p.64
有趣的是,闽南方言大词典通常会详细举出厦门、泉州、漳洲的说法,而a-se只出现在厦
门,不在於漳泉。这本字典的作者甚至特别注明了a-se「可能是外来词」,作者周长楫(
厦门大学教授)刚好又是1993年厦门方言辞典的编者,或许这些线索暗示了这个词可能是
来自於福建以外的地方。我猜测这个词有可能是台湾输入福建的,因为台湾有明确记录的
文献记载明显早的多。当然,这个词在台湾如何出现的,又是另一个需要再探讨的事了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.161.227.129
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1551555724.A.D2C.html
1F:推 todao: 喔 03/03 05:24
2F:推 pizzafan: 人家很认真ㄝ 你只回个ㄛ 03/03 07:53
3F:→ incandescent: 好论证^^ 03/03 09:14
4F:推 gmkuo: 认真 03/03 11:01