作者eschew (convivial)
看板TW-language
标题[词汇] 顾侬怨
时间Sun Jul 16 10:26:24 2017
台南侬讲:顾侬怨koo3-lang5-oan3甲顾侬怨生koo3-lang5-oan3-senn。
请问敢有侬听过[顾侬怨死koo3-lang5-oan3-si2]?
--
金钗 kim-thoe。 钗 Chhai(thoe厦门/the漳州/there泉州)。
--
1F:推 KangSuat: 按呢生(an3-ne-sinn) 07/16 11:46
2F:推 s93015a: 通常生读sinn的会说an-ni-sinn吧 07/16 22:13
※ 编辑: eschew (111.243.61.187), 07/17/2017 01:23:03
3F:→ KangSuat: 以前看8点档连续剧,发现是这样的组合,以前还不懂 07/17 08:56
4F:→ KangSuat: 不知道这样的组合怪怪的 07/17 08:57
5F:推 KangSuat: 生不见得白读,有时候是文读 07/17 09:08
6F:→ KangSuat: 应该是「天生」的意思 07/17 09:10
7F:推 s93015a: 因为an-ne/ni的ne/ni本身是senn/sinn受an同化而来 07/17 09:22
8F:→ s93015a: 古早的说法是按生(an-senn/sinn) 07/17 09:23
9F:→ KangSuat: 潮州话也有这种词,前面搭配的字不同 07/17 09:27
10F:→ KangSuat: 好像有什麽词也是音变後又和本身的成份叠字 很有趣 07/17 09:29
11F:→ KangSuat: 有人说 到底这样的词要不要写成叠字词 还是由新字代表 07/17 09:31
12F:→ KangSuat: 其中音变的那个字 07/17 09:31
13F:推 s93015a: 除非约定成俗(例如以按『呢』代『生』),否则不推用新字 07/17 10:13
14F:→ s93015a: 例如『今仔日』『明仔早』这样的写法,大家宁可接受此时 07/17 10:16
15F:→ s93015a: 『今』『明』读音为kin、min5这样的特例 07/17 10:16
16F:→ s93015a: 也不要改用他字来处理这样的发音特例 07/17 10:17
17F:→ s93015a: *明:bin5 07/17 10:18
18F:推 KangSuat: 让人们感受到音变的存在是必要的 用新字覆盖就变成 07/17 10:19
19F:→ KangSuat: 不见天日的下水道了 07/17 10:20
20F:推 joe2904951: 请教一下,「今仔日」是怎麽来的呢? 07/18 07:36
21F:推 s93015a: 今旦日 07/18 09:22
22F:→ s93015a: 等我有空回一篇好了,有非常多有趣的例子 07/18 09:23
23F:推 s93015a: 除了语音同化的例子很有趣以外,KS大大前面提到的 07/18 09:30
24F:→ s93015a: 『音变後又和本身的成份叠字』也是个有趣的问题 07/18 09:31
25F:推 s93015a: 有些词是由同一个字的文读与白读组合而成为异读合成词 07/18 09:48
26F:→ s93015a: 这倒不用另回一篇,可以参考陈鸿儒(1998) 07/18 09:49
27F:→ s93015a: www.cqvip.com/qk/96723a/1998003/4000962634.html 07/18 09:49