作者khara (高阳酒徒)
看板TW-language
标题Re: [请教] 尖团音的相关概念
时间Thu Feb 16 22:18:24 2017
※ 引述《neomozism (好风入室)》之铭言:
所以整理一下共识:
1.音译时确实有必要保持见晓组辅音的原貌。
2.《圆音正考》这本书,确实是设计来为了音译而用的。
3.戏曲演员对尖团的理解并非由学术入手,只是基於他们的区别。
那麽,看法差异的所在,其最大者,
就在於您认为见晓组细音颚化而精组细音不颚化的情况,
也适用於尖团音这个术语。
而我则主张尖团音的原始定义源自至少是见晓组细音保留ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ。
某种意义上,上述差异也可以说是并不冲突。
因为我说的原始定义指的就是《圆音正考》设计之所为,
以及标於其上的满文标音。
至於某些汉语方言中见晓组细音颚化而精组细音不颚化,
尤其是唱曲家之所依者(例如崑腔),
那确实有其历史演变的意义,本来就不必说他有什麽错。
而音译上,以见晓组细音作ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ来翻译此类音(含浊音),
这一点您也同意了。
那麽,至少可以说,
《圆音正考》这本书的尖与团,其满文标音,
确实是为着音译而设计的,而非为着其他汉语方言而设计的。
(尤其如果冯蒸推断无误,甚至这术语都来自满文型状,
那就更是针对音译的 gi ki hi 对 ji ci si 了。)
至於细节问题,
例如汉语官话雅音中见晓组细音
到底在何时以前还保留着ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ,
这一点我确实还不敢论定。
但,从西人拼音资料看来,
或许至少在十九世纪初(甚至近乎十九世纪中),
还有着某种官方认可的见晓组细音
读若ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ而非ㄐㄧ、ㄑㄧ、ㄒㄧ。
我大胆推测,
在广大的俗音群中,
这种保持ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ的官话雅音仍持续存在许久。
参看底下爱汉者(Philo-Sinensis,Carl Gützlaff的笔名)1842的发音说明
http://imgur.com/a/zDYGg
看起来似乎即便北官话,仍是ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ。
(反而他说 Ts 类常与 Ch 类混,虽可能是指ㄗㄓ混,但或亦含ㄗㄐ混)
至於见晓组细音与精组细音在俗口语中的混淆,
也不必等到太晚,
引用傅山的「太原人语多不正」都嫌晚,
在陆容《菽园杂记》卷4 就曾经说了
「又如『去』字……山东人为『趣』……湖广人为『处』」,
似在二官话方言区中,一已与舌尖音混淆,一则严重颚化。
满拼汉音在关外时期至多尔衮摄政间,两类基本上是混乱的。
可是在顺治亲政数年後却区分清楚起来了。
这恐怕是顺治有意参酌反切雅音的缘故。
(提这是因为,王为民居然认为《对音字式》参考了《圆音正考》,
这个看法大有问题:
《对音字式》里音译gi ki hi与ji ci si两类分明,
那是顺治十三年以来的传统,只不过更规范清楚而已。
根本不用晚到《圆音正考》。)
在这点上,
至少我个人相信,
北方官话见晓组细音之变为ㄐㄧ、ㄑㄧ、ㄒㄧ,
可以说很早却也可以说很晚。
早可以早到明朝口语(另有大量蒙汉对译例,兹略),
晚却很可能直至十九世纪初或中都还在某种雅音中保持ㄍㄧ、ㄎㄧ、ㄏㄧ。
当然,这点我自知论据还不足,只是猜想罢了。
--
Repetitio est mater studiorum.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.137.154.218
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/TW-language/M.1487254711.A.2B3.html
1F:推 liaon98: 闽南语去鼻大概是什麽时代发生的? 02/17 12:16
2F:→ liaon98: 推错篇 sorry 02/17 12:16