作者pektiong (pektiong)
看板TW-language
标题Re: [请教] 这些生活语汇用台语怎麽念?
时间Thu Apr 28 00:02:40 2011
拿铁 -> theh-thih (XD), gu5-ling ka-pi
卡布奇诺 -> gu5-ling-pho ka-pi
blog -> bu2-lok 舞乐
捷运 -> tsiap-un7, tsiat8-un7.
--
教育部台湾闽南语常用语辞典
http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm
台语文/中文辞典
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.156.191
1F:→ Kerdison:拿铁、卡布奇诺意译得满好的 04/28 00:05
2F:推 hangea:我觉得不管华语还是台语 都是用意译会比较好~可是大家觉得 04/28 01:02
3F:→ hangea:音译比较有洋味吧= = 04/28 01:02
4F:推 oddy98:英语不也是这麽做的吗? 连译都不译就照抄义大利文 04/28 04:25
5F:→ oddy98:theh-thih 纯粹是搞笑而已吧? 04/28 04:27
6F:→ saram:拿铁, 用原文音就好. 04/28 13:57
7F:推 adst513:拿铁不是牛奶吗(来乱的) 04/29 02:52
8F:推 liz462:la7-the2 音译起来也挺顺的~ 04/30 13:30
9F:推 oddy98:拿铁就是指牛奶没错啊~ 所以在义大利想喝拿铁咖啡一定要说 05/02 03:03
10F:→ oddy98:cafe latte, 如果你只说Latte, 店员可能会给你一杯牛奶吧~ 05/02 03:06
11F:→ oddy98:没错,我觉得音译la-the或la-te都很好,甚至lat-te也不错~ 05/02 03:08
12F:→ adst513:语源是没错啦= = 但是台式用法一定是咖啡呀XD 05/06 03:04
13F:→ adst513:就好像台湾的OO-TOO-BAI跟日本就不一样XD 05/06 03:05
14F:推 jasonmasaru:台湾的oo-too-bai包含scooter,日语没有。 05/06 03:11