作者jasonmasaru (MASARU)
看板TW-language
标题Re: [转录]Re: [平溪] 关於侯硐(猴硐)的「硐」字
时间Sat Oct 16 02:53:13 2010
※ 引述《kidoradult (大猪小猪肉一盘)》之铭言:
: ※ [本文转录自 N_E_Coastal 看板 #1CP8fvJl ]
: 作者: lats (累死) 看板: N_E_Coastal
: 标题: Re: [平溪] 关於侯硐(猴硐)的「硐」字
: 时间: Fri Aug 13 07:57:40 2010
: 推 wushinex:推"仔" 多了语助词 听起来真亲切 07/25 00:57
: 推 ling43235:只有瑞芳人才会在地名後加"仔"吗?这算是瑞芳腔吗?因为我 07/29 03:38
: → ling43235:说的台语被其他人笑说你是外省腔调,不过我妈说那是我们 07/29 03:38
: → ling43235:瑞芳当地的腔调~~ 07/29 03:39
: 是啊,只有瑞芳人会加"仔",就像高雄人会加"逆"
: 像外省人这三个字如果是瑞芳人大多会说是外省仔
: 有还一个北部人(还是只有瑞芳人?)会用的词"ㄏㄧㄡˋ"
: 通常用在当别人说完一段话时,表示认同,或是表示听到了
: 十多年前高雄的亲戚听到这个音时,说他们不会这样回答
: 不确定是不是只有瑞芳人会说"ㄏㄧㄡˋ"
我外公家在花莲新城
说的闽南语是宜兰腔
「饭(buinn)」「蛋(nuinn)」「园(huinn)」之类的发音都是。
但是看到这篇又恍然大悟了一下
因为外公的阿公是从瑞芳侯硐过来的
所以我们一直都有「hio」的用法。
这样喔:an-e-hio
(比如看到小孩跌倒在哭,他在解释跌倒原因,大人会这麽回答来安抚他)
但这用法其他地方真的没有吗?
「仔」的用法真的很多,但多有「小」的意思在里面。
比如说我妈叫芙蓉,大家在他小时候都会叫他「phu-jiong-a」
但长大新认识的人就不会这样叫,只有从小叫到大的会这样叫。
不过男生好像是用「e」,比如说我外公叫「庆」,村人都叫他「khing-e」。
地名的话也会。比如说新城火车站那一带叫做「新田」
大家就会叫「sin-tian-a」,根本不会有人讲「sin-tian」
名词也有。比如说「新娘」会讲「sin-niu-a」
不过「媳妇」不会加「仔」,加了就变「童养媳」了...
歧视用语也会用到。比如说「客人仔(kheh-lang-a)」「客婆仔(kheh-po-a)」之类的。
这跟「外省仔」「阿啄仔」「番仔」都是矮化用法。
「仔」的部分感觉很多地方都会用吧我想。
1F:→ lats:金瓜石、水湳洞,都有加仔 生活用品也是,如:衣架仔(衫衿啊) 08/13 08:54
2F:→ bilu:衣架我们都念(衫阿衿) 08/13 11:35
我家跟楼上一样,sann-a-kiong。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.231.149
3F:推 Asvaghosa:hio很常见啊 宜兰也很多 10/16 10:49
4F:推 kontrollCat:台中 彰化不也是hio = = 这是台语很普遍的吧 10/16 11:53
所以应该视为一个普遍的用法而非地方特色了
※ 编辑: jasonmasaru 来自: 114.43.231.149 (10/16 11:54)
7F:推 kontrollCat: 很多年轻人出外不想讲台语 久了以为自家的腔是独特的 10/16 12:15
8F:推 painttt:是共有现象吧 10/16 12:41
9F:推 kidoradult:我先生说他们云林嘉义不会讲hiooh 10/16 22:15
10F:推 johnny:嘉义看地方吧 鹿草附近都会吧 10/16 23:26
11F:推 adst513:HIONN都已经渗入台中国语了= = 这件事应该很有名吧XD 10/17 03:42