作者sizumaru (8-BALL)
看板TW-language
标题[词汇] lâ-lûn 烧
时间Sun Sep 19 01:24:34 2010
网志图文版:
http://ngtsinlam.blogspot.com/2010/09/la-lun.html
对街的早餐店,老板娘约莫四、五十岁人,与同辈街坊以闽南语交谈。每
逢周末两天,早上我都会跟她点一份烤总汇三明治、一份火腿肉松蛋,还有大
杯温豆浆。
今早我同她买豆浆,她说:「大杯只剩下热的喔!」
我用闽南语说,「大杯的无la5-lun7烧的喔?」
老板娘说:「豆浆拄煮好,犹袂冷咧。」
「好啦,无就提中杯的。」
老板娘打包我的早餐,沉默了一会儿,问我:「你哪会晓讲lâ-lûn 烧?」
---
由於部份罗马拼音无法在bbs正确显示,请有兴趣的读者移驾到网志,
欢迎讨论。
http://ngtsinlam.blogspot.com/2010/09/la-lun.html
--
旧书店清代日治书事台湾黄凤姿阅读生活童蒙http://ngtsinlam.blogspot.com/
台语语言旧版武侠收藏家现代诗集蓝墨水上游 本土。语文。旧书。文献。
古龙手抄立石铁臣詈语书友文青盍兴乎来书法 最宅的收书人,最多书的乡民。
神州诗社网拍夏宇备忘录旧文献通讯名册写作杜月笙章君谷尺牍昭和町池田敏雄
修补古籍王石鹏石川钦一郎画册书影书房书评书目民间文学丰子恺丁治磐于右任
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.65.18
1F:推 painttt:看着"闽南语"目睭皮雄雄跳一下... 09/19 03:13
2F:推 inosen:教育部的字典是有加一个a 09/19 09:52
3F:推 SOC:如果不是去看你网志,只会觉得这篇文章结束的很突兀 09/19 10:56
4F:→ sizumaru:因为底下有很多音标 bbs显示不出来 所以暂且转贴到此 09/19 11:21
5F:推 Chengheong:我家也说la5-lun5-a2-sio 09/19 11:37
6F:推 CCY0927:赞!以前拢讲「微微仔烧」,若无就是讲「半烧冷」 09/19 15:17
7F:→ CCY0927:踮这篇,又阁学着另外一款的讲法矣 09/19 15:20