作者milo (小小的动一动 打卡啦)
看板TW-language
标题[请教] 碍子的台语的来源
时间Tue Jul 14 20:36:20 2009
大家好
碍子是高压电塔上的绝缘体
英文是insulator
台语听他人念起来是hui5-a7,看过有人汉字写成辉仔
不晓得有没有先进知道这个词的来源为何
另常常听到短路或接地念成"啊死"
奇摩知识+有人提到是源自earth,颇为有趣,与板友分享
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.28.40
1F:推 XXZDX:我认为是 横仔 阻挡之意。 07/14 23:04
2F:→ XXZDX:huinn5 ah2 07/14 23:09
3F:推 saram:hui-a 是陶瓷, 因为陶瓷是很良好的绝缘体. 台电包工也许习惯 07/15 02:55
4F:→ saram:这样称呼它. 事实上生活中很多瓷器(如花瓶)都是这样的简称. 07/15 02:56
5F:→ milo:电塔使用的碍子有陶瓷制的 07/15 12:26
6F:→ milo:经查台文线顶辞典,hûi为瓷 07/15 16:22