作者pipi346 (阿培)
看板TW-language
标题Re: [自订] 有关台语拼音&文字的话题
时间Tue Apr 14 17:26:11 2009
我觉得台湾罗马字并没有什麽不好
但也要保存属於台湾闽南语的汉字
台湾闽南语有很多东西是没有办法用汉字写的
比方说外来语:
肥皂 sah bun 或是 sat bun 或是 sap bun (法语)
芭乐来自南岛语
或是加强语气的词如:
白 siak siak
青 ki ki/ 青 sun sun
kua bi bi
浊 kia kia
黑 ma ma/ 黑 so so
老 ko ko
骚 ki ki
慢 so so
重 khuainn khuainn
可能有远古的正字
可是对我们来说就很没有意思啦
就像日文中的
さらさら
ころころ
ぴょこぴょこ
ぴょんぴょん
我想现在最大的问题是很多人不愿意再学一套系统吧
可能因为从来没有把台湾闽南语当成一种语言看待
或是觉得用了罗马拼音就不像汉语了
又或者本来就很排斥罗马字或其他原因
若是说因为用了罗马拼音就会让小孩子的英文学不好
那就是大笑话了
1.台湾的「正统」英文教育方式英文一定学不好的,别牵拖。
2.若是这样欧洲非英语系国家就不可能把英文学好了。
当然如果我们能有有自己的拼音系统和拼音符号
如日语、韩语、俄语、泰语等这当然是最好
可惜没有耶~
也有台湾闽南与研究的前辈试着想要「发明」拼音符号
但是我觉得
那种可以发明符号的时代已经过去了
也许罗马字汇是比较经济实惠的方法
虽然看起来就很不像汉语圈的语言
就连国语都有注音可以用
有时候我们可以看见这样的句子:
「这台新电脑超ㄅㄧㄤ\」
「这是最ㄏㄤ的商品」
尽管经过考据也许有正确汉字却没有人想要用
同时罗马字绝对不是拼音系统而是书写系统
就像越南语一样同样一套书写系统
南腔北调不一样,但仍然可以看得懂而且有自己的发音
越南语老师常常跟我们分别这是汉字音,那是纯越语
情况跟台湾闽南语有点像
英式英语和美式英语、澳洲英语都用同一套字库
发音和常用法都不同
也许平常沟通都会有点困难
不过并不会因为一个澳洲人就读不懂美国人写的拼音文字文章
我认为罗马拼音在救目前的台语是很必要的(正字要吵以後在慢慢吵)
有很多不知道真实汉字,或本来就没有汉字
(毕竟台湾闽南话已经在没有官方书写系统的情况下演化很久了)
现代年轻人已经没有办法听懂百分之一百老一辈的词汇
这很可惜
年轻人不一定要用老一辈的词汇
但是不懂真的很可惜
当没有人讲,没有文学作品记载下来这样的用法就死了
而且不留下一丝痕迹
罗马拼音可以在目前赶快把这些东西记录下来
以小说或是散文或是报导文学等的方式
绝对不是记音而已
而是让他变成一套书写系统
大家不管什麽腔调都通用
腔调通常是有系统性的对照,所以往後要阅读也是没有问题
同时罗马字多少有一点保留发音的功能(毕竟是表音文字)
可以防止语言有太大的转变
比如: 我 kap 你
现在很多人都只剩下
我 kah 你
另外一方面
汉字也不可以丢掉
汉字有他简洁还有许多表义的功能
全世界只有「汉字圈」的语言
(不只是汉语圈,越南语、日语、韩语用汉字但不是汉语)
都有的共同便利性
而且可以在汉字圈内的语言互通(因其表义的特性)
这也很好阿~
比如说天皇的女儿叫做「爱子」
我们可以知道和孟子的典故有关系
若是拼成 ai khoo 只剩下声音都没有意思了
越南很多人叫做「秀」(thu')
如果换成拼音 thu 或是 thi 就一点意思都没有了。
应该要让讲台湾闽南语的人两种系统都会用
就像日本人假名跟汉字都要教
让语言使用者自己去淘汰哪些拼音用汉字表示
哪些汉字用拼音表示
习惯成俗这样才自然
要不然又要像几十年前国语会颁布一个全新的人工语言一样了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.247.41
1F:推 isilme:白晰晰(官话有) 04/14 18:05
2F:→ isilme:慢跎跎 04/14 18:06
3F:推 isilme:肥皂台语好像是叫茶垢之类的 04/14 18:09
4F:→ isilme:黑抹抹(现代官话) 04/14 18:09
5F:→ pipi346:茶箍 te kho,可是我在高雄的十八年中只听过Sah bun。 04/14 18:12
※ 编辑: pipi346 来自: 140.112.247.41 (04/14 18:15)
6F:推 isilme:成块都叫雪文。茶垢我妈说那已经是她小时候在用的了。 04/14 18:19
7F:推 isilme:茶箍确定是这样写吗?该死,有人讲我还写错。= = 04/14 18:24
8F:→ pipi346:就我所知,南部人不讲te kho,可能是南部不产茶。 04/14 20:26
10F:→ pipi346:法文是 Savon,传到越南变成 xa phong,台语 Sat bun 04/14 20:28
11F:→ pipi346:南部人叫番茄 Kam-a-bit,到北部後多听到thoo ma to 04/14 20:30
12F:推 ethanjava:sapbun写作雪文的依据是甚麽? 04/14 21:53
13F:推 isilme:楼上那个网页就有罗。 04/14 22:26
14F:推 isilme:表音字应该不用那麽计较。 04/14 22:29
15F:→ isilme:我就高雄住30几年,是都有听过啦。 04/14 22:30
16F:→ isilme:维基也是写雪文。 04/14 22:31
17F:→ isilme:不负责任印象:写成雪文好像印象中是泉州话来的 04/14 22:32
18F:推 isilme:更正一个,乌「抹抹」是墨墨,古典有。 04/14 22:36
19F:推 nakadachi:日文部份你有所误解 现在的表记法是经过官方规范的 04/15 04:19
20F:→ nakadachi:是战後经过多次讨论改革的结果 详情请查维基 04/15 04:20
21F:→ pipi346:我的意思是说,现在日本年轻人渐渐有一些字不再写汉字 04/15 09:41
22F:→ pipi346:比如说「贵方」,而其他汉字继续保留,某些现在只用假名。 04/15 09:42
23F:→ pipi346:其实我不太知道你是说那个部分我误解了,还请赐教。 04/15 09:49
24F:推 nakadachi:并非“现在日本年轻人”才这样 而是战後就开始了 04/16 08:09
25F:→ nakadachi:至少我在学日文的时候都是あなた不是「贵方」 04/16 08:11
26F:→ nakadachi:这种和固有训读汉字无关的和语词现在都不用汉字了 04/16 08:13
27F:→ nakadachi:最近的趋势是虚词就算带有常用的训读汉字也不用汉字 04/16 08:15
28F:推 tiuseensii:不要太夸大语言歧视的效应,台文不能推展最大问题不在此 04/17 09:31
29F:→ tiuseensii:台文的问题在经济效益,太少领域可以用到,连练习的机会 04/17 09:32
30F:→ tiuseensii:都不够(所有书写系统皆然),用不到自然没人用. 04/17 09:33
31F:推 isilme:贵方很常用啊,喜帖上面会印。 04/19 02:30
32F:→ isilme:sun sun我的语感是「森森」 04/19 02:32
33F:推 adst513:汉越的森是som 05/20 23:35
34F:→ adst513:抹是bat 墨视bak 05/20 23:36