作者mgdesigner (魔法设计师)
看板TW-language
标题Re: [其他] 懂点文言,才真能品赏台词哦!(下)
时间Tue May 15 17:08:13 2007
※ 引述《mgdesigner (魔法设计师)》之铭言:
: 日语:私 ha koko ni imau.国语:我在这里
: 私=我,ha=在,这里=koko ni imau
: 然而,上句故意直翻,应该是:我这里有。
抱歉,这里的日文我打错了。
koko ni imau -->koko ni imasu
抱歉,笔误加偷懒用copy/_\
nihongo ?mojiron watashi ha dekimasu.minna gomenne.
私 ha koko ni imasu.
这个句子举的是日文文法动词放最後跟国语的动词放中间文法的极大差距
又iru(现在形imasu)其范围涵盖不能单以国语的「在」来界定。
--
行而不思则惘,思而不行则怠。
我的部落格:
http://magicdesign.blogspot.com/
革努牛共笔故事网:
http://bullflower.wikia.com/
美丽殿堂:
http://beauty.wikia.com/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.157.129
1F:推 nakadachi:imasu不是现在形 还有"ha=在,这里=koko ni imau" 05/15 17:47
2F:→ nakadachi:这是什麽意思 05/15 17:48
3F:推 albyu:原 Po 日语语法可能要再弄清楚一点.... 05/15 20:59
4F:→ albyu:ha应该是格助词吧... 汉语没有对应的东西... 05/15 21:00
5F:→ albyu:koko 本身就是「这里」的意思了... ni是助词表所在的位置 05/15 21:01
6F:→ albyu:imasu是iru的丁宁体.. iru本身就可以表示现在了... 05/15 21:02
7F:推 ckpiano:"mochiron"..... 05/15 22:22
8F:推 inosen:ha读做wa,是提示主题用的,并不是在的意思,原PO可能需 05/16 09:55
9F:→ inosen:回去找一下日文文法书看。日文文法特色就是动词在後 05/16 09:55
10F:→ inosen:iru的意思是某物(会动的)存在於一个场所之意。 05/16 09:57
11F:→ inosen:现代语用法中,这个表示存在意识到动的东西,没有意识的 05/16 09:58
12F:→ inosen:则用aru。这个是我查广词苑的解释。以前学文法也是大概这样 05/16 10:00
13F:→ inosen:ha很难在汉语中找到适合的对译 05/16 10:02
14F:推 mgdesigner:我的本意,本就是古今语法的差异,大到等同现在不同语 05/16 11:17
15F:→ mgdesigner:言,自己用主观推断喔ha在翻译过来的「在」对应位置 05/16 11:18
16F:→ mgdesigner:这样的判定是失真严重的。 05/16 11:19