作者MilchFlasche (sarang kua phieonghua)
看板TW-language
标题Re: [请教] 语尾助词
时间Sun Feb 11 17:38:47 2007
※ 引述《kev7428 (kev7428)》之铭言:
: 推 tknetlll:这样说也没错啊 hit lo是 "hit号"的合音 02/10 01:09
: → tknetlll:连音啦...应该这样说 02/10 01:10
: 推 Sinchiest:明明就是 e5 不要将错就错写成 le5 02/10 16:35
所以真相大白(其实很多人早就知道了只是没有点破),
这两个词应该是「hit-o」和「hit-e」,
该所谓「l」音,实乃-t浊化为-d,但闽南语中似乎又发成r闪音,
与「l」接近,故被当作是「l」。
这两个词,用汉字写,或许可以写成「彼号」和「彼个」吗?
另外再举一个类似的音变例,常常听到「咧」,
如「紧咧啦!」实际上也是从「紧一下(kin cit-e)」,省去「ci」音节,
最後只剩「kin re」变来的。
这样说应该就差不多了吧?:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.79.172
1F:推 vivaladiva:紧咧是不是从紧一下省略一而来 讨论空间很大 02/13 18:16
2F:→ vivaladiva:至少我是讲kin-ne而不是kin-re或kin-le 02/13 18:18
3F:推 vivaladiva:l有d、闪音r几种变体 大部分读l,所以文献一般写l为多 02/13 18:23