作者astroviolin ( 星空の小提琴 )
看板TW-language
标题Re: [请教] 听说教育部又颁布了一种新的闽南语注音 …
时间Fri Sep 29 11:20:00 2006
嗯嗯 关於 MilchFlasche 所说的部分
首先是调符的使用......我同意传教士的选择实在很奇怪 XD
我的确是习惯这种写法了
但也觉得它不太「直观」......
应该的确就是当初直接拿泛欧文字有的一些记号来标
所以我其实满希望国家有文字改革委员会之类的
然後这些议题都可以讨论(好像是梦话)
比如德文的一些小规则他们自己都常改来改去吧 XD
我想语文的演化本来就是这样
再来提到初学者的学习......
其实我上一篇刚开始就有提到(可能提到太少而容易忽略)
小弟自己的学习是从 "全罗、有连字号" 开始的
我想 "有连字号" 对於「汉字」概念根深蒂固者来说
的确是方便学习的好方法
所以我也并不否定使用这些辅助记号来当做初学者入门的工具
比如说连字号的使用
还有比如说单词是都标本调但在调号上方再写上变调後的调号数字方便学习
(我就看过一些课本是这样的)
但熟习者 "全罗无连字号、标本调" 也是没问题的
小弟觉得文字的初学者采用形式以及正式形式其实是两码子事......
举个外语例子
小弟曾经学过一点点的阿拉伯文
然後我也曾经唱过希伯来文的歌
发觉这些闪语系的文字实在很有趣
它们书写的时候,完全不用把母音写下来
也就是子音全拼在一起
但是念的时候呢?当然有母音(不然一堆 "lksfdw" 怎麽念 orz)
但是这些母音有时候是 a 有时是 i 有时是 u 啊
怎麽分呢?从文字外表看是不能分的
要能够念得正确当然就是因为──学过
而比如阿拉伯语,其实是有标注每个音节母音的写法的唷
比如在子音上面或下面打一点就代表 a 或 i 之类的
但是这些书写法,只在初级教程中出现,给初学者看的
平时看报章杂志,完全都看不到这些母音的标记
其实小弟觉得这是很自然的事情
正式的书写上可以做一些标记方便初学者
然而这跟 "正式写法要考虑到初学者的习惯(通常是对另一语言的习惯)" 是两回事
更何况台语的这种「初学者无法适应的规定」
也并非阿拉伯语的那种「不用写母音,但念的时候却有」的奇特规定
而是台语底层原本就存在的规则
是一种就算不学也不教也不这麽写,仍然存在的规则
要说初学者都不用为这个特性付出一点努力,小弟反而觉得有点奇怪......
而且终究还是要学,在学 "讲" 的那一刻起就得要会了
别说是类外语学习,就算是完全纯外语学习
不管你是瑞典人还是秘鲁人(我乱举的 XD)学的时候都还是要学这些基本规则呀......
开口讲话的当下就已经是在运用了
所以「省」下学习它根本没有让事情变得比较简单......
我反而觉得这是另一种形式的 "我手写我口"(当然跟一般定义不同)
因为在「说」的当下,自己就已经知道是这样运作了呀,只是照实写下来
小弟甚至觉得自己之所以能够顺利阅读其他标音系统的文字
(比如小弟有通用的辞典、然後在网路上跟使用 MLT 的人交谈......等等)
乃是因为小弟一开始接触的就是最原始的 POJ 之故
若一开始学的就是标变调的,反过来要看标本调的就比较困难了
而且也会失去对此种语言的感觉
至於这部分要再讲下去就跟小弟前一篇文章非常类似了
所以就不再重述
这是小弟的一点感想 <(_ _)>
※ 引述《MilchFlasche (sarang kua phieonghua)》之铭言:
: astroviolin写了很多很棒的东西,
: 网页也很好看,没错,我就是喜欢不要连字号的写法。
: 在此只回覆关於本调或变调的讨论:)
: 我是已经学过POJ了(说真的只要是罗马字母基础的拼音文字,
: 哪一套学起来都很快^_^)
: 对我来说,POJ有不少值得商榷的地方,
: 但最常让我感到困扰的就是它的调符以及标本调的方式。
: 先说调符。
: 不知道POJ为什麽是用这几种撇的方式来标调,
: 可能传教士内心当中并没有赵元任那种「五度音」的观念,
: 对他们来说,那些diacritics都只是从
: 西欧既有的grave、acute、circumflex、macron等几种权宜拿来应用,
: 调符和调形之间的关系是武断的(除非十九世纪闽南语的调形就是那样XD)
: 他们并没有想到「高降调就用grave(往下撇)」、
: 「低平调可用下面的macron(底线)」
: 我只是单纯觉得,刚好西欧字母有这些形状的diacritics,用来对应调形恰恰好:
: 闽南语一声(阴平)、八声(阳入)是高平调55,那就用上面的macron(-);
: 二、六声(上声)是高降调51,那就用grave(`);
: 三声(阴去)是低平11或低降21,那就用下面的macron(-);
: 四声(阴入)和七声(阳去)都是中平3或33,所以不标;
: 五声(阳平)是升调35,就用acute(')。
: 这样的调符直接把调形具象化,我觉得对学习或记忆都容易得多。
: 可是POJ却是:高平不标、升调用circumflex(^)、降调还用acute(')、
: 低平又用grave(`),而中平反而用macron(-),
: 若是本调的话,几乎每一个都与调形不符。
: 与其学到後来慢慢可以适应,何不让初学者从一开始就更容易入手?
: 其次说本调或变调。
: astroviolin说到「虽然以分词连写为单位,但闽南语(事实几乎所有汉语)
: 的语素仍然是个别的音节,用类似prefix、suffix的方式组合成词」,
: 这我很同意;还有说到「闽南语有容易学习且规律的变调规则,
: 是使用语言的人也会具备及掌握的能力,所以就算全标本调,读者也应该能自行转换」,
: 这我也想过;我觉得以上说的理由都很有道理。
: 不过我只想从一个初学闽南语者的角度提出一点
: ——没错,虽然我出生在常听到闽南语的环境,不过闽南语对我来说只能算「L1.5」——
: 就是假如全部(整句喔,不只词内)都标变调之後的调形的话,
: 一个非native speaker只要学过该闽南语拼音的声、韵、调规则,
: 就可以毫无困难地读出闽南语的句子(包括正确的变调),而不会「waikorchichua」。
: 当然,标本调或变调,我并不是那麽坚持,
: 毕竟闽南语的变调真的很特别地好学:p(据说是全句除了最後一个字之外都变吗?)
: 要求初学者把这部份的规则也记忆进去似乎也还好;
: 只是,人有时候总想再懒一点,再懒一点……:p
: 我觉得如果标变调的话,读的人就不需要在脑中做转换的程序,可以轻松许多;
: 考虑到未来的小朋友可能以华语为L1占大多数、闽南语变成一种「类外语学习」的过程,
: 是否可以把这点考虑进去呢?
: (补充:还有说到不标调的方式,不过那样就只有本来就会闽南语的人看得懂了,
: 学闽南语的人根本无法透过那样的文字来学习。)
: 不过,标本调或变调对我来说算都可以接受,
: 唯独POJ的调符如果还是没有改的话,我会觉得有点可惜。
--
《一如星空下的小提琴终於找到了属於它的静寂》
http://blog.yam.com/astroviolin/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.113.184
1F:推 MilchFlasche:我觉得我们不要忘记了,未来越来越多的「初学者」 09/30 09:42
2F:→ MilchFlasche:恐怕并非像你我一样是学习能力成熟的成年人, 09/30 09:42
3F:→ MilchFlasche:而是以华语为第一语言的幼年学童。 09/30 09:43
4F:推 MilchFlasche:(这里也顺便回1683篇bdw的推文:很多人并非本来就会 09/30 09:45