作者astroviolin ( 星空の小提琴 )
看板TW-language
标题[闲聊] 在客家教会的趣事
时间Fri Aug 4 14:48:23 2006
最近 hak.wikipedia 试写
不过写的人不是很多......(谜之声:其实是根本还没啥内容吧 orz)
由於我不会说客语,也不知道该如何帮忙
昨天和 pektiong 先生讨论
不知道哪里比较有可能找到一些比较会讲客语
并且愿意来做书写的社群
他说大概可以试试看教会吧
这倒提醒了我,我之前做公车经过我们学校附近时,曾看到过客家教会招牌
这时恰好派上用场(超 lucky XD)
昨天晚上跑了一趟
大楼管理员是一位外省老阿伯
跟我说白天才有人
他还问我 "你怎麽找到这里来的" XD
......我又没说我是警察 orz
今天快要中午的时候又跑了一趟,
结果有一位阿姨在,人很和善 :)
跟她说明来意後
她说她其实不太会客语(从小听,会听而不太会讲)
此外,去她们教会的通常年纪比较大
也对书写不太熟悉
不过,她们教会里面有几位牧师、传道,在书写方面很在行的
(有的只会用汉字,不过也有会 POJ 的)
只是人在台东(可能开会或布道吧?)
下周二才会回来(所以 MilchFlasche 抱歉......我这里可能晚几天才有结果了 >"<)
我拿了他们的联络资讯
也留了自己的资料之外
我也有写下台语的维基百科跟客语试验版的网址(还好不难背)
我在写资料的时候阿姨一边问我
她看客语圣经上面有全部都是写英文字母的
她很怀疑,这个是要写给谁看的
(因为我之前有跟她说台语目前上面主要是用 POJ 在写)
她觉得像她虽然本身也是在学
但是她们教会的人大家主要是看汉字
觉得罗马字印出来不知道谁会去使用它?
我大概跟她讲了一下目前我所知道目前在所谓「中文」以外的其他语言
汉字发展遇到的困难情况
比如说要考本字,不然就是要创一堆字
使用上又不统一,学习又不容易
而且还容易受别种语言发音影响的种种困境
我也举了我学习的例子
我把 POJ 学起来的速度满快的
但是使用汉字来写台文还是不太会,阅读也没有那麽顺利
她听了觉得很新鲜,也听得很起劲
她也拿全汉字─全罗马字对照的客语圣经叫我念一段
我看汉字当然念不出来......
但是看罗马字(长得跟台语的 POJ 差不多)我念了一段
据说发音好像相当标准 ^^y
......虽然音调好像都不太对 XDrz
後来也跟她聊了一些有的没的
也聊了各自的母语发展现况
她说其实满糟的
像她们教会很多教友夫妻俩都是客家人
可是生出来的小孩子却一句都不会讲
嗯,其实台语也是酱子吧 XD
我也介绍了一下维基百科
起码让她知道是怎麽运作,在做什麽
我也说维基百科上面也没有规定非得用罗马字
都是看使用社群的决定
而且它可以支援相当多的字型储存
所以我主要是觉得那是不错的文化交流传播平台
希望多一点客家朋友来关心 :)
今天聊得满高兴的
她说希望我下次多一点人的时候再去
我也趁这机会证明了一下学 POJ 其实满有用的
希望能够找到一些有兴趣的朋友
让客语的书写能够稳定(即使是缓慢地)成长 :)
---
事後想想
今天我好像是去教会传道的
这倒挺新鲜 XD
Wiki 终於要侵略地球了吗?
共鸣吧!
Wi~kiwikiwikiwikiwiki~~
--
《一如星空下的小提琴终於找到了属於它的静寂》
http://blog.yam.com/astroviolin/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.183.33
※ 编辑: astroviolin 来自: 218.167.183.33 (08/04 14:49)
1F:推 MilchFlasche:大推! 08/04 15:53