作者MOONRAKER (㊣乌笨秃,又笨又秃)
看板Physics
标题Re: [问题] 近物的句子
时间Sun May 18 22:12:39 2008
※ 引述《h816090 (~天天都是happy day~)》之铭言:
: 第一句我不懂的是翻译的语句顺序 调了很久都翻不顺
: 无法懂他的意思
「此一情况可能受故意的实验所影响,或纯粹由物体(移动?)之局限区域的
尺度而定」
: 还有imposed在这里到底表示什麽呢?
没前後文,谁知道
连章节都不标一下
抄书也要抄完整一点
: 第二句是create even a single photon 还有後面期待什麽?
这个expect当作「期待」是很难接下去的。
「散乱的热能连一个光子都未必能产生。所以我们认为,在任意的高频下,是
不会有光能(光子能量? :( )的。」
: 这边看不太懂
你看不懂我也看不懂
还是一句话 抄书抄完整一点
这又不是"Mary has a little sheep"这种简单句
--
Batch 2 update (5/10) -
西班牙宗教审讯 -
主教 -
地狱阿婆 -
AND LOTS MORE
Unleashed Pythonesque pleasure, fully l10n'ed for Traditional Chinese
Spam-a-lot and prosper with the Monty Python!
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
■ 蒙帝派松正体中文计画 ■ https://www.youtube.com/user/JamesBondXD
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.207.216
1F:推 bloch:推 我也看不懂 05/18 22:36
2F:推 h816090:抱歉 因为那本新的近物的书 几乎是整大段的 我分不开 05/19 00:54
3F:推 tonyian:期望=>期待,所以可翻成"我们不期待能发现...."後面no拆成 05/20 12:39