作者slowersongs (小麦老麦)
看板NIHONGO
标题[文法] 今は気にならなくなった。有疑问想确认
时间Mon May 10 20:42:19 2021
https://i.imgur.com/tqOZiL5.jpg
学长姐好,想请问红线部分
今は気にならなくなった。
如果改成
今は気にならなかった。
意思会一样吗?
我理解都是
気になる+否定+过去。
感觉前面已经有なる
最後面其实可以不用再写一次なる
可是感觉又有点不一样。
不知道各位学长姐能否提醒,谢谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.137.10.172 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1620650541.A.C8A.html
1F:推 Huevon: 気になる要整个当一个字看待,不能说已经有なる了,後面 05/11 00:51
2F:→ Huevon: 的なる就省略掉这样。再来,动词否定+なった是有从原本在 05/11 00:51
3F:→ Huevon: 意(肯定)状态变成不在意(否定)状态的意思,而気にならな 05/11 00:51
4F:→ Huevon: かった是只有从以前就不在意的意思,会和今は有矛盾 05/11 00:51
5F:推 romand: 这句有变化含义 刚住的时候->现在 本来在意 现在不在意 05/11 15:45
6F:推 wcc960: 同楼上,我觉得你被中译误导了,中译"已经没感觉了"也不完 05/11 16:32
7F:→ wcc960: 全对,应该是"变得没感觉了"才对 05/11 16:32
8F:→ wcc960: 仅"気にならなかった"的话"没有变化",代表你自始自终(从 05/11 16:34
9F:→ wcc960: 住进该铁轨旁的公寓时起)都是"不在意"的状态,前後句就会 05/11 16:35
10F:→ wcc960: 自我矛盾 05/11 16:35