作者johnny94 (32767)
看板NIHONGO
标题[文法] にも的用法不懂
时间Sun Jul 19 18:36:29 2020
在字典上查「皮肉」的时候看到这个例句:
皮肉にも、ハイキングの日は雨で、次の日はいい天気だった
(远足那天偏巧下雨,第二天却是好天气)
这边大概可以用「讽刺的是...」来理解「皮肉にも」
但是我不懂的是にも在这边是什麽用法,
是皮肉的惯用法还是有什麽特别的句型呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 147.192.47.37 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1595154993.A.6C0.html
1F:推 passenger10: も好像有竟然...... 07/20 06:21
2F:推 miaobee: 皮肉にも是一个词 google一下 07/20 14:20
3F:推 Huevon: 算是惯用法,但算不算一个词每个人看法不同。 07/20 16:34
4F:→ Huevon: 纯粹解释にも的话も本身没意思,但可以强调或增加反转, 07/20 16:34
5F:→ Huevon: 类似中文"连""竟""就""但很",翻译时不一定要翻出来,但 07/20 16:34
6F:→ Huevon: 建议将有にも的部份尽量翻到句首,会更有强调的感觉 07/20 16:34
7F:→ Huevon: 原文的例句也可以翻成 但很讽刺地… 看前後怎麽接比较顺 07/20 16:37
8F:推 red722: 说来讽刺? 07/20 19:06