作者inohumi (inohumi)
看板NIHONGO
标题[语汇] 「かわいい」不等於可爱
时间Wed May 13 13:57:35 2020
即使是没有学过日文的台湾人,也一定知道「卡哇伊」是可爱的意思。过去我学了这麽久
的日文,听到「かわいい」的第一直觉也是可爱,但是我这些年来开始怀疑这件事了,理
由如下:
一、在KKTV看了日剧《法医女王》,某一集有人(也是男的)问男配角说「(三澄ミコト
が)かわいい?」,这时候字幕并没有翻成「可爱吗?」,而是「正吗?」
我看到这句翻译的时候有种头上的灯泡突然亮了的感觉。的确,以台湾中文的习惯来说,
一个男人问女人正不正是很自然的事。
二、就我自己的观察,在日本网站的日文影评,或一些Youtube影片底下的日文留言,看
到「(某个女生)がかわいい」的机率远高於「绮丽(きれい)」和「美人(びじん)」
。
至於台湾人在网路上称赞女孩子的惯用语,「正」和「可爱」都有吧。搭配第一点一起看
,我开始觉得日本人说的「かわいい」其实比较像是台湾人说「正」的意思。
三、之前日本很流行珍珠奶茶的时候,很多日本人会用「かわいい」来形容珍珠奶茶,可
以试着google「タピオカ かわいい」,有很多文章。
问题来了,哪个台湾人会用「可爱」来形容珍珠奶茶?所以我究竟该怎麽理解日本人用「
かわいい」来形容珍珠奶茶的逻辑?还是日本人只要是外观姣好、玲珑、精致、甚至新奇
(潮?)到可以拍ig照的东西都一律叫做「かわいい」?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 117.56.14.49 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1589349463.A.153.html
1F:→ st891355: 听过一说 在日本かわいい>きれい 05/13 14:09
2F:→ st891355: 日本女生反而比较喜欢听到前者的称赞 05/13 14:10
3F:推 justdoit: 可爱比美丽有年轻感,不知かわいい是否也是? 05/13 14:11
4F:推 Zero0910: 可能像台语的"水" 可以形容女生 也能形容某种事物 05/13 15:05
5F:推 naoki: 我觉得现在年轻人已经看到什麽都说かわいい了XD 05/13 15:14
6F:→ naoki: 有点像台湾人形容东西很古锥(台语)的感觉 05/13 15:14
7F:→ naoki: きれい就比较常用在形容景色上,美人就有点老气,也会用在 05/13 15:16
8F:→ naoki: 认真/开玩笑的时候,相对没那麽日常口语 05/13 15:16
9F:→ ssccg: 1. かわいい、きれい、美人跟可爱、漂亮、正的使用,是语言 05/13 16:06
10F:→ ssccg: 使用习惯的变化,常常是用哪个都没差时,现在流行的就是其 05/13 16:08
11F:→ ssccg: 中之一,不是词的原意改变 05/13 16:08
12F:→ ssccg: 2. 你会不觉得可以用可爱来形容珍珠奶茶,只是因为你太熟悉 05/13 16:09
13F:→ ssccg: 了吧,对物品感觉可爱本来新奇感就有很大影响,你觉得可爱 05/13 16:11
14F:→ ssccg: 的东西,对常见常用的人来说可能也觉得哪边可爱 05/13 16:12
15F:→ ssccg: 3. 日本年轻人的かわいい滥用,这就不用说了吧 05/13 16:14
16F:推 but: 这是文化的问题 日本就是かわいい文化 かわいい主宰审美观 05/13 16:51
17F:→ elthy: 语词的翻译本来就不是一对一的相同吧 每个词都是一个概念 05/13 18:19
18F:→ elthy: 的范围 仅是拿范围重叠最大或最适合当下场景的词来翻译 不 05/13 18:19
19F:→ elthy: 代表没有其他范围重叠的词啊 05/13 18:19
20F:推 zoex: 当看到某人事物不知怎麽评论,但又没有负面感想时,说かわ 05/13 18:36
21F:→ zoex: いい就对了简直万用 05/13 18:36
22F:→ zoex: 万用程度大概仅次於やばい吧?やばい正反面解释都说得通 05/13 18:40
23F:推 lovevale: 倒是看过有人说女生对自己觉得漂亮的女生会说漂亮,其他 05/13 19:36
24F:→ lovevale: 客不客套都是可爱XD 05/13 19:36
25F:→ passenger10: 日本人かわいい根本不一定是夸奖...... 05/13 20:38
26F:→ passenger10: 找不到什麽词直接かわいい就对了... 05/13 20:38
27F:推 ccc73123: 实际上是 真的可爱会说かわいい 没形容词可以形容也会说 05/13 21:00
28F:→ ccc73123: かわいい 05/13 21:00
29F:→ ccc73123: 至於到底是哪一种 要看说话的语气 05/13 21:01
30F:推 BroSin: 公司的人看到水煮蛋都可以说出かわいい了...滥用的很夸张 05/13 22:13
31F:推 william12995: おかわいいこと 05/13 23:53
32F:推 orange76525: 觉得好看 还不错 就会说啊 05/14 15:23
33F:推 jimmy881928: 我只能说你用中文来想日文所以才会这样觉得 05/14 19:03
34F:→ SShigeru: 我也觉得某些场合时意思上很像台语的古锥,古锥用来形 05/14 20:15
35F:→ SShigeru: 容珍珠奶茶我就可以理解(? 05/14 20:15
36F:推 KomeijiYuki: かわいい、やばい 05/15 00:37
37F:推 a37805: 其实就是可爱啊 只是日本可爱原意已经被广泛化 事实上中 05/15 07:40
38F:→ a37805: 文非流行语里没有这种广泛化的形容词 看当下情境翻译就好 05/15 07:40
39F:推 kimidesu: かわいい不等於可爱(X) かわいい不只是可爱(O) 05/15 10:39
40F:推 medama: 推这篇 05/15 14:53
41F:推 jonjes: 男生被讲是不是有点嘲笑意味? 常看到同时走後被说 05/15 20:37
42F:→ miture: 你学语言很执着在翻译吗?如果是的话你的日文学习还有很 05/15 22:41
43F:→ miture: 长一段路要走 05/15 22:41
44F:推 andy831020: 其实语言本来就不是一一对应的东西,只是选一个 05/16 10:30
45F:→ andy831020: 被切掉 重打 05/16 10:30
46F:→ andy831020: 选一个比较近似的词当翻译 05/16 10:30
47F:→ andy831020: 学语言是要学「那个词用的意境」 05/16 10:31
48F:→ andy831020: 翻译成可爱,只是结果论。就像楼上说的 05/16 10:31
49F:→ andy831020: 如果你只是认为かわいい翻成可爱很怪,那只代表 05/16 10:32
50F:→ andy831020: 你离正确学语言的心态还差得远 05/16 10:32
51F:→ andy831020: 真要说,我觉得かわいい现在被用的比较像「萌」 05/16 10:33
52F:→ andy831020: 答案萌又另外有萌え,所以自由心证吧 05/16 10:33
53F:推 andy831020: 然後你说的不太会称赞女生绮丽,就跟你不会走在路上 05/16 10:34
54F:→ andy831020: 说 05/16 10:34
55F:→ andy831020: 小姐你好漂亮一样,太直接了 05/16 10:35
56F:推 andy831020: 刚好有一个网站写到,给版主参考 05/16 13:25
58F:推 kilva: キモかわいい 05/16 18:55
59F:推 destiny1409: お可爱いこと 05/16 20:44
60F:推 apaapa: おかわわわわわ 05/17 03:33
61F:推 dct8814042: 会长、お可爱いこと 05/17 13:26
62F:推 tfhs: 语感是看文化 要直接一对一翻译还真的是蛮难的 05/20 00:09