作者xxxshelby (shelby)
看板NIHONGO
标题[翻译] 「剧情不合理」该怎麽说?
时间Mon May 11 19:12:52 2020
如果想表达「日剧的内容常常跟现实状况有差,不切实际」的话该用什麽形容词比较适合
呢?
比方说医疗剧中,想表达说「真正的医生不会这样」的话,是用「非现実な」来形容吗?
日本のドラマのシーンはよく非现実です。
请问这样表达是对的吗?
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.139.235.233 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1589195574.A.069.html
1F:推 reinakai: リアルさがない05/11 19:20
2F:→ Ricestone: 现実と食い违いがある05/11 19:25
3F:推 KiwiSoda01: 如果是不切实际而不是不合理 可以说 现実からかけ离れ05/11 20:43
4F:→ KiwiSoda01: ている05/11 20:43
5F:推 KiwiSoda01: 另外要用「非现実的な」非现実な是指很像幻想05/11 20:48
6F:→ Huevon: リアルさが欠ける そういうもんじゃない 合理的じゃない05/11 21:45
7F:推 ainosei: 理不尽 (但比较强烈再用) 05/12 06:16
谢谢大家!勉强になりました^ ^
※ 编辑: xxxshelby (42.77.137.187 台湾), 05/12/2020 22:48:33
8F:推 j4ijp: 现実ではありえない状况だ 05/12 23:33
9F:推 jamestracy: 筋道を立たない/常识外れな 05/13 11:34
10F:→ shoumin13: このドラマはフックションです。 05/14 08:08
11F:推 AruBan: 架空のものだ 05/19 11:28
12F:推 ainosei: 楼上和楼楼上,虚构不见得不合理... 05/22 20:14