作者isawaghost (セクシャルハラスメント)
看板NIHONGO
标题[翻译] 积もり积もったものが喷出した
时间Mon Oct 21 17:25:38 2019
问题:
119番通报を受けて紧急走行していた救急车の前に2度立ちはだかり、救急活动を妨
げたとして、爱知県警が、名古屋市天白区に住む翻訳业の男(48)を公务执行妨害の
疑いで书类送検したことがわかった。男は容疑を认め、「(救急车に対して)积もり积
もったものが喷出した」と话しているという。
试译:119接获通报有人两度阻挡执勤中的救护车妨碍急救,爱知县警察局以妨碍公务罪
名将家住名古屋天白区从事翻译业的48岁男子送办。
男子坦承犯行,说是因为「(对救护车) 累积已久的东西喷出来了」才这麽做。
原文:
https://reurl.cc/4go29D
想请问积もり积もったものが喷出した这句话是什麽意思?
积もり积もる是积了很多的意思
喷出我查了就喷出或射出的意思
我觉得关键在那个もの
应该不会是喷那个东西出来吧..
有人知道到底是什麽东西吗?谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.39.35.61 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1571649940.A.AC2.html
1F:→ b84330808: 应该是 精神的なストレス 10/21 17:49
3F:→ SakuraiYuto: 完整的新闻 10/21 19:05
4F:→ isawaghost: 谢谢 可是里面也没说喷出什麽东西 是要自行脑补的意 10/21 20:24
5F:→ isawaghost: 思吗.. 10/21 20:24
6F:→ SakuraiYuto: 长久累积的负面情绪 10/21 20:31
7F:推 wcc960: 对救护车长久累积的(某事物)爆发出来,照情境就能判断是负 10/22 02:03
8F:→ wcc960: 面情绪、压力等,也能解释为积怨已深,这不太算脑补 10/22 02:04
9F:→ wcc960: 很容易就能理解/判读出来的内容 10/22 02:04
10F:推 th11yh23: 嘻嘻 不告诉你 10/25 03:21