作者linhehe (旋转不停的陀螺)
看板NIHONGO
标题[问题] 一句日文(谚语?)的意思
时间Sun Jun 9 16:14:23 2019
在书上看到这句话
竹を片つ端から剥がして来い。
「片つ端から」应该是「片っ端から」
指的是问题一步一步处理、解决的意思
所以这句话表面上是「竹子要按照顺序剥」?
但查不到究竟是引伸为何种意思?
找了与竹子相关的谚语里也没有这一句
背景是A(日比)送货给权贵,但权贵(栗野)一直没付钱
於是A找B商量这件事
B认为,因为权贵心态高傲、看不起小民,所以不付钱
而B给他的建议就是这句「竹を片つ端から剥がして来い」
但後来A还是不敢这麽做,只好含泪吞下这笔帐
前後文在此
https://imgur.com/UATHpen
到底这句话要怎麽解释呀?
求教板上高手
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 59.127.112.176 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1560068065.A.DC4.html
1F:→ medama: 送什麽货?送竹子吗?把(贴在建筑物上的)竹子给拆回来? 06/09 16:27
2F:→ Ricestone: 不是照顺序,而是彻底的(从最边边开始全部都) 06/09 16:28
3F:推 wcc960: 能收多少先收多少,(不急着一次)一点一点收回来的意思吧 06/09 16:33
4F:→ wcc960: 不对,倒过来,应该是硬干(事情闹大一次解决)的意思 06/09 16:38
5F:→ linhehe: 不是送竹子啦,是一些艺术品装饰品之类,放在家中装饰 06/09 18:49
6F:→ linhehe: A是百货商,提供精美艺术品或饰品让权贵装饰家里的 06/09 18:50
7F:→ Huevon: 竹子是比喻,这里意思就是把那些装饰一件一件去给我剥下来 06/10 15:03
8F:→ linhehe: 哦哦哦,这样解释好像就说得通了,感谢楼上! 06/10 23:03