作者chiouthebiya (やるなら今だ)
看板NIHONGO
标题[文法] 谦让语1以及2如何有逻辑分类
时间Tue Mar 19 20:38:19 2019
版上各位前辈好
4/1开工前公司希望我能把日语的部分学好,但今天在上课时遇到了谦让语 まいる以及伺う
「问题一」
情境:在跟顾客闲聊我周末的行程
我: 周末洋服さんにまいりました
这边被老师纠正说,洋服さん跟话し相手(客户)没有关系,所以用行きました就好
我以为谦让语1 (伺います) 跟 谦让语2(まいります)的区别方法是
当说话时,使用跟话し相手有关系的谦让语时,要用伺います(相手を高める场合)
EX: 午後三时に贵社に伺います
跟相手没关系时,就用谦让语2まいります(自分を低める场合)
请问上面用まいります有错吗
________________________________________________________________________________
「问题二」
根据前几天老师说的(如果我没听错的话)
使用谦让语的时候
谦让语1的情况下,如果没有特别型(像是目にかかります),就改成お动词ます型+する
谦让语2的情况下,如果没有特别型(像是存じます),就直接用ます型就好
情境b: 在跟顾客闲聊我周末的行程
我: 本を読みました
情境c: 在跟顾客说话,提到对方的人
我: 贵社の田中様に昨日ご説明しました。
情境d: 跟顾客说话,提到自社的人
我: うちの部长に説明いたします
请问这样我的理解是对的吗?
因为老师说的跟我在网路查的有出路,像是问题一的まいります的问题,所以来跟前辈们请教
ps
刚刚又看到这边资料
https://otonasalone.jp/51750/
又搞混了
上面资料写
谦让语1
ぜひお目にかかりたい
谦让语2
ぜひお会いしたい
着上面的规则的话,お动词ます型+する应该要算是谦让语1的用法,这边用会いたい就好
请问お动词ます型+する这个用法我该归类到哪一类型?
附上上课的资料
https://i.imgur.com/wZ43l95.jpg
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.233.136.51
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1552999106.A.44D.html
※ 编辑: chiouthebiya (36.233.136.51), 03/19/2019 20:41:15
※ 编辑: chiouthebiya (36.233.136.51), 03/19/2019 20:44:33
※ 编辑: chiouthebiya (36.233.136.51), 03/19/2019 20:45:31
1F:推 NaoSensei: 不要搞得太复杂,有些是同时具有谦让语12的 03/19 21:13
2F:→ NaoSensei: 1的问题是:你去买衣服干嘛降低自己的地位? 03/19 21:14
3F:→ NaoSensei: 这不是谦让语12的问题,是这里不需要敬语 03/19 21:14
4F:推 NaoSensei: 你第二个问题是,不管尊敬对象是话题人物,还是听你说 03/19 21:19
5F:→ NaoSensei: 话的人,你见面的的对象也需要尊敬的话,就要用谦让语1 03/19 21:19
6F:→ NaoSensei: 2,反之,假如你想见面的是你的家人,那不管你讲话的 03/19 21:19
7F:→ NaoSensei: 对象是谁,都只能用会いたいです 03/19 21:19
8F:推 NaoSensei: 建议你不要找这种网路资料,找「敬语の指针」最准确 03/19 21:21
9F:→ chiouthebiya: 谢谢你的回覆,所以谦让语1用在尊敬动作对象,谦让 03/19 22:02
10F:→ chiouthebiya: 语2用在尊敬谈话对象,这样的分类方法是错误的吗? 03/19 22:02
11F:→ chiouthebiya: 虽然我去洋服店跟客户没关系,但是由於客户这个谈话 03/19 22:02
12F:→ chiouthebiya: 对象是我要尊敬的关系,所以想说用洋服屋に参りまし 03/19 22:02
13F:→ chiouthebiya: た。 03/19 22:02
14F:→ chiouthebiya: 还是不管听的人有没有要尊敬,只要说的东西跟他没关 03/19 22:02
15F:→ chiouthebiya: 系,就不需要谦让语? 03/19 22:02
16F:→ zxcvbnm9426: 谦让语1是有影响对方 跟对方有关 03/19 23:10
17F:→ zxcvbnm9426: 2叫做丁重语 是在表达体面谦虚 03/19 23:10
18F:推 Barefoot24: 在敬语の指针第19页的分法和原po推文的一样 03/19 23:19
19F:→ Barefoot24: 我也不太懂为何1不用 03/19 23:21
20F:推 NaoSensei: 一般来说整段话都不涉及任何需要尊敬的对象的话,ます 03/20 08:11
21F:→ NaoSensei: 就很足够了 03/20 08:11
22F:→ NaoSensei: 去服装店你是客人,把自己的地位降低有点奇怪 03/20 08:11
23F:推 kaiteinomen: 不觉得有什麽问题。丁重语属对者敬语非素材敬语,本 03/20 11:22
24F:→ kaiteinomen: 来就不是透过谦逊对话题里面的店家表达敬意。敬语指 03/20 11:22
25F:→ kaiteinomen: 针38页问题13的说明还满清楚的。不过要注意把视野从 03/20 11:22
26F:→ kaiteinomen: 句子层面拉高到会话层面来看的话,全部都改成尊敬谦 03/20 11:22
27F:→ kaiteinomen: 让也是有点太过。 03/20 11:22
28F:→ kaiteinomen: #以上针对原po问题1回答 03/20 11:52
29F:→ kaiteinomen: 至於正确的形是什麽之类的 真的是敬语指针最准 03/20 11:53