作者koizumisyou (不小的挑战)
看板NIHONGO
标题[问题] 请帮我看语意通不通顺
时间Fri Feb 15 00:12:11 2019
以下是这次要跟日本朋友通信的内容
觉得日文不太通顺,麻烦高手指点
90年前に开园して、今また営业しているのが凄いです
(90年前就开园,现在还在营业真厉害)
仆も小さい顷行ったことがある游园地をインターネットで探して
(我上网查我小时候曾去过的游乐园)
今ほとんど廃墟になってしまいました
(现在大部分都变成废墟了)
游园地に探検するブログの写真を见て
(我看游乐园探险的部落格里的照片)
いろいろな思い出が涌き出しました
(有好多的回忆)
游园地といえば
(说到游乐园)
旧暦の新年休暇の间に、仆も家族を连れて游园地に行きました
(旧历年休假期间,我带了家人去游乐园)
この游园地は全部室内で、バーチャル・リアリティ游具がたくさんあって
(这个游乐园全部都是室内,有很多虚拟实境的游乐设施)
仆がとても苦手です、三つ游んだら乗り物酔いをしてしまいました
(我不太擅长,只玩3个就晕车了)
先に休みました
(只好先休息)
仆が年辈の方见たいと感じます
(觉得自己好像老人一样)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.216.26.1
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1550160734.A.C1B.html
1F:推 aztar: 90年前に开园して、今も営业しているのが凄いです 02/15 01:40
2F:推 Xkang: 今また営业している”って”凄いです 感觉这样用比较多 02/16 10:14
3F:→ Xkang: 虽然比较偏口语 可是のが~のは~似乎很少用XD 02/16 10:20
4F:→ Xkang: 个人随口的意见而已 02/16 10:20
5F:→ koizumisyou: 谢谢各位指教 02/17 17:29