作者n99lu (大家都有病)
看板NIHONGO
标题[翻译] 某张告示
时间Fri Sep 22 12:42:44 2017
关於在推特流传 某张告示
的日翻中
https://i.imgur.com/nCUQud6.jpg
问题:
最近トイレ内(うち)において
信じられない 用の足し方 をする方がいます。
试译:
最近在厕所内有人用无法置信的坐姿使用厕所。
用の足し方是厕所坐姿的意思嘛?
或是有更好的翻译?
--
"Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt,
da sind alle Brunnen vergiftet."
「生命是一口欢愉的井,然而一旦乌合之众也过来取饮,所有的涌泉便中了毒。」
--尼采 ‧ 《查拉图斯特拉如是说》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.228.11.94
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1506055367.A.A9A.html
1F:→ elthy: 请查「用を足す」。大小便をすること。用便。 09/22 12:50
2F:→ NaoSensei: 你查查看 用を足す 09/22 12:50
3F:→ elthy: +方就是上厕所的方式、方法 09/22 12:50
4F:→ n99lu: 谢谢 他用の耶...才找不到 09/22 12:53
5F:→ n99lu: 就是用无法相信的方法上厕所的意思就是了 09/22 12:54
6F:→ elthy: 那是因为加了方啊 手纸の书き方 パソコンの使い方 09/22 12:55
7F:→ elthy: 而且倒数第二行就有用を足す了 09/22 12:56
8F:→ n99lu: 我知道了 谢谢 09/22 12:57
9F:→ fuyuzora: トイレ「内」←ない 09/22 14:33