作者balaham0526 (芭辣翰)
看板NIHONGO
标题[翻译] 签诗的翻译
时间Tue Dec 13 20:53:14 2016
是这样的
之前去奈良 夫妇大国社求的水占卜
因为很想知道签的意思
自己是翻过後
还是觉得怪怪的
想请各位版大帮我看一下
另外会附上原图
因为我不确定我打的字有没有错
因为我一点日文概念都没有
是用估狗手写翻译的
http://i.imgur.com/cqOzWXy.jpg
愿望
おき くとも必可かなう自信をもち前に进め
估狗翻译:继续前有信心满足每一个至少必可
我自己的理解是:保持信心继续勇往直前,愿望一定会成真
http://i.imgur.com/EeTlxuI.jpg
感情
あきらめも 时に必要 気持ちを 切り替元よ
估狗翻译:当您需要切换时放弃了。
我自己的理解是:目前这位可能不是正确的人,可能该放弃寻找新的伴侣
http://i.imgur.com/dLzwjUX.jpg
学问
甘えを舍て覚悟を决め禁欲的に精进せよ
估狗翻译:清心寡欲素食的情况下决定准备丢弃的过度依赖
我自己的理解是:清心寡慾的刻苦学习 丢弃对他人的依赖 才能突飞猛进
再麻烦版上的大大了
谢谢您
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.136.185.98
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1481633597.A.CD6.html
1F:→ medama: 差不多就是这种意思没错 12/13 20:59
2F:→ kilva: 愿望的签文是"おそくとも 必ずかなう 自信をもち 前に进め" 12/13 21:29
3F:→ zta: 再晚都会实现,有自信(带着自信)的向前进吧 12/13 23:30
4F:→ zta: 会有放弃的时候,要转换心情哦。 12/13 23:34
5F:推 natsunoumi: 差不多就是你理解的意思 12/14 13:07
6F:→ lijenc: 谁にでも当てはまりそうな内容..そんな占い、意味あるの? 12/15 01:13