作者johnny94 (32767)
看板NIHONGO
标题[文法] 使役形的敬语的一些问题
时间Mon Nov 21 22:10:55 2016
各位好,最近在复习敬语的时候,发现有一些地方有点疑惑,想请教一下
首先是这句
明日、もう一度お电话させていただきます。 (明天,请让我再打一次电话)
如果我要在这句加上「私」的话,私後面的助词应该要用に还是用は啊?
再来是这句
そのお年寄りは昔の话をいろいろ闻かせてくださいました
有点搞不太清楚这句话是谁让谁听...
以上两个问题,恳请各位解惑,谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 153.150.177.210
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1479737459.A.E08.html
1F:推 LonelyLove: 1.私に 2.老人让说话者听 11/21 22:20
2F:推 tt77: 应该是「私が」比较合理 因为後面是いただく 11/21 23:35
3F:→ wcc960: 同楼上,这里的'させて顶く'相当於'致す',用が比较合理 11/22 01:29
4F:→ brmelon: 首先第一句的中日文意思就对不上了 11/22 02:13
5F:→ johnny94: 请问第一句的哪个部分有问题? 11/22 08:54
6F:推 snake12315: 照你第一句中文翻成日文应该是电话させてください 11/23 13:16
7F:→ johnny94: 那如果第一句要用中文来说,怎麽说会比较恰当? 11/23 13:52
8F:推 snake12315: 明天我会再打一次电话 11/23 14:23
9F:→ johnny94: 这样翻似乎比较符合中文的感觉 11/23 15:23
10F:→ johnny94: 感谢! 11/23 15:23