作者aprilapril (秋天来了)
看板NIHONGO
标题[翻译]日语的序数问题
时间Wed Sep 28 23:49:43 2016
您好,欢迎来到日文板,
本板板规七有提到
发文时需附上试译,否则第一次砍文,再犯劣文
问题:想知道这句话翻译可以怎麽翻?
「我有四个儿子。第一个儿子是律师,第二个儿子是厨师,第三个儿子是老师,第四个儿
子是工程师。」
试译:「私は息子が四人います。 初めの息子は弁护士で、第2目の息子は调理师で、第3
3目の息子は先生で、第4目の息子はエンジニアです。」。
太久没念日文,底子弱很大,谢谢。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.160.174.54
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1475077786.A.36C.html
1F:→ b0339576: 长男 次男 三男 末子 09/28 23:53
2F:→ b0339576: 这样息子就不用出场N遍 09/28 23:54
3F:→ fuyuzora: 没有第2目那样的用法,要用的话是1番目、2番目、3番目 09/28 23:59
4F:→ ssccg: 第~和~目不会一起用,人可以用~人目 09/29 00:10
5F:推 LonelyLove: 这句子里老师用教师(きょうし)表示职业,会比较好。 09/29 00:41
6F:推 mapleflute: 「第 与 目 不会同时出现」其实是不完全正确。日本人 09/29 00:54
7F:→ mapleflute: 也会用「第二日目」这样的用法,并不违和 09/29 00:54
8F:→ brmelon: 日本人会用不代表是正确的... 09/29 09:05
9F:→ brmelon: 换成中文想想看 因该是正确的吗? 那有没有人在用? 09/29 09:06
10F:推 Sva: 应该 ㄧㄥ 09/29 10:12
11F:推 Sva: 常看到有人用因该 不过你说的没错,有人用并不一定对 09/29 10:14
12F:推 ccc73123: 如果多数人都讲因该 那他就会变正确的 09/29 10:36
13F:→ ssccg: 这是有名的日本语误用之一,我觉得超怪的,当然也有人没有 09/29 11:44
14F:→ ssccg: 违和感,不然怎麽会这样用下去呢 09/29 11:48
15F:→ ssccg: 不过这跟因该这种错字不一样,只是赘字的问题 09/29 11:59
16F:推 kilva: 私は四人の息子がいます。第一句这样比较顺。 09/29 17:38
17F:→ kayumaco: 如果最小的儿子是老么的话才能用末っ子。 09/30 15:13