作者dila4488 (mindy)
看板NIHONGO
标题[翻译] 双重否定(? 的练习题迷惑中
时间Sat Jun 25 10:49:58 2016
大家好,想请问大家下面的试译有没有理解错误
问题 : 急激な気温の下降は、また各地に异常気象をもたらさず
にはおかなかった。
试译 : 发生了急骤的气温下降与各地的异常气象
这句话好像有双重否定的感觉,因为自己还不是很习惯这种句型
怕自己理解错误 还请大家指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.184.13.15
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1466823001.A.358.html
1F:推 blackkaku: 急遽的气温下降再次造成了各地的异常气象。 06/25 11:07
2F:→ dila4488: 喔喔 感谢解答 06/25 11:16
3F:→ dila4488: sorry 还是想不太透的是这边的また是指并列还是结果 06/25 14:12
4F:→ dila4488: 这边的また感觉好像是补充用??? 06/25 14:14
5F:推 blackkaku: 「また」:再次。 不过还是要看一下前後文。 06/25 14:25