作者blazestep (曜曜大萌神)
看板NIHONGO
标题[请益] 日本人的名字
时间Sat Jan 30 00:54:37 2016
关於日本人的名字
同样的汉字
可以有许多不同的念法
比方说 我表哥 俊宏
他的名字翻译成日文就可以念作 Toshihiro 或者 Shunko
我的名字叫做 知信
日文的念法是 Tomonobu
只查到这一种
可是 觉得不太好听
根据我的逐字查询
知 的念法有 Moto、Satoru、Tomo、Mitomu、Satori、Satoshi、Kazu、Tsukasa
信也是有一大堆
如果随意挑喜欢的念法组合在一起,会很怪吗?
另外,听说有的时候日文名字的念法,也会跟汉字完全无关,
那如果有日本人名汉字取做知信,可是他想要读音是 Toshihiro,这样是合法的吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.248.102
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1454086479.A.457.html
1F:→ wcc960: 不会,名字本来就爱怎麽念就怎麽念,只要不脱离文法太多 01/30 01:02
2F:→ wcc960: 没有合不合(文)法的问题,姓名读音本来就没有"法" 01/30 01:03
3F:推 ROCAF: 不是很流行写作绅士念作变态吗 01/30 01:06
4F:→ wcc960: 没认真看最後一句,知信=tomohiro就差太远了,用"知信"两 01/30 01:06
5F:→ wcc960: 字就不可能念成tomohiro,要念tomohiro也不可能会用"知信" 01/30 01:07
6F:→ wcc960: 两字 01/30 01:07
7F:→ wcc960: 即使绅士念变态多少也算是有点关系 01/30 01:08
8F:→ wcc960: 汉字和读音一定还是存在因果关系,尤其日本取名大多是先决 01/30 01:12
9F:→ wcc960: 定读音後再选择汉字 01/30 01:14
10F:推 silence8925: 听日本朋友说 好像是先想日文发音再去找汉字名字 01/30 01:50
11F:推 askaleroux: よしひろ <---超过二三十种组合 01/30 02:09
12F:推 harukamasa: 不如就叫做ちしん好了XDDD 01/30 02:58
13F:→ ssccg: 合法不合法的话,是合法的,但是通常不会这样取 01/30 05:13
14F:→ ssccg: 一个汉字有很多种读音,一个读音也有对应很多字 01/30 05:13
15F:→ ssccg: 但是一个人的名字读音只有一种,汉字也只有一个写法 01/30 05:14
16F:推 retsmah: 当然会很怪啊,如果你选了一个没人用的念法 01/30 14:20
17F:推 ccyk: 借标题问 如果有两种念法 选偏我们的念法 还是日本的念法比 01/30 14:42
18F:→ ccyk: 较不奇怪 像是 Shungen 或 Toshimoto 01/30 14:43
19F:→ ccyk: 应该说 哪种念法日本人比较好记 01/30 14:44
20F:→ cawaiimaple: 以原po举的俊宏来说应该是不太会听到Shunko的念法 01/30 15:02
21F:推 but: 其实满多日本人会觉得外国人有日文名字很怪异 有点反感的(?) 01/30 15:04
22F:→ but: 日本人不像台湾人喜欢取英文名字 出国在外也都是用日文本名 01/30 15:05
23F:→ but: 同样 他们的思考逻辑根本外国人需要日文名字的想法 01/30 15:07
24F:→ but: 原则上名字用汉字音读或直接音译较好 训读音还能接受 01/30 15:08
25F:→ but: 取个跟本名无关的日文昵称 日本人其实心里会满有芥蒂的XD 01/30 15:08
26F:推 blackkaku: 俊宏念成しゅんこう有喔!google可以找到。 01/30 15:59
27F:→ cawaiimaple: 没说没有啊,只是数量少很多,估狗俊宏しゅんこう搜 01/30 16:22
28F:→ cawaiimaple: 寻结果约6千,としひろ有5万4 01/30 16:22
29F:→ blackkaku: 既然有6千就不是"不太会听到"了,只是比较少而已。 01/30 16:31
30F:推 puranaria: 搜寻时不只看数量,还要看实际运用,很有可能那六千都 01/30 16:35
31F:→ puranaria: 出自同一网站,不过日本人一般来讲训读还是比较多 01/30 16:35
32F:→ but: 不过外国人反而是しゅんこう的音比较合理这样 01/30 17:14
33F:→ but: としひろ当然对日本人好记的多 但是外国人自称这个名字 01/30 17:16
34F:→ but: 日本人反而会很紧张问是不是混血或啥的:p 就是种不适应XD 01/30 17:16
35F:→ cawaiimaple: 对,很多可能是同一网站或是一些不相干的,六千的搜 01/30 18:53
36F:→ cawaiimaple: 寻数并不算多 01/30 18:53
37F:→ cawaiimaple: 也推楼上外国人用しゅんこう比较合理 01/30 18:54
38F:推 Kamikiri: 外国人用音读比较适合不错 但有些汉字音读超难听的啊.. 01/31 00:37
39F:→ Kamikiri: 例如杰、杰、洁、桔=ケツ 陈、沈、镇、珍=チン 01/31 00:49
40F:推 wcc960: 楼上让我想到今井翼的笑话 (今井翼→チンチンいい) 01/31 01:46
41F:推 ROCAF: 好像很A 01/31 13:48
42F:→ yuri326: 像我本名"百合",小时候家里长辈就会叫我yuri,但有次研 02/01 19:53
43F:→ yuri326: 究所请来日本的研究员看到我的名字就念ひゃくごう,所以 02/01 19:53
44F:→ yuri326: 对日本人来说念外国人的名字还是倾向音读 02/01 19:53
45F:→ wcc960: 没有恶意...只是ひゃくごう听起来变成像在讲稻米的量 XD 02/01 19:59
46F:推 blackkaku: 我有个朋友姓高名飞,日本人都开玩笑叫她コーヒーさん 02/01 22:04
47F:→ blackkaku: 。更巧的是她老公叫顾楠,日文就是コナン。 02/01 22:04
48F:推 kiyomi: 楼上有点可爱 02/03 13:10
49F:推 kaltu: 知信就チーシン,俊宏就ジュンホン 04/07 00:09