作者DYT603 ( DD)
看板NIHONGO
标题[翻译] 订房的日文
时间Wed Oct 21 23:12:12 2015
有两句订房用的日文 请版上日文高手帮我看一下翻得正不正确
我想预定床位(房间) 请问12/14还有两个人的床位吗?
部屋を予约したいですが
12/14二人部屋かありますか?
11/14到11/23 请问哪个日期有两人的床位?
12/16から12/22まで いつ 二人部屋がありますか?相部屋でも构わないです
如果要表达12/14~12/23这段时间任一天有空房都可以告知
或是接受在这段时间中途换房间
请问要怎麽说?
另外"床位"跟"房间"的日文该用甚麽词汇呢呢?
(有些旅馆好像是大通铺 跟陌生人睡一间那种
如果要表达只要有床位通铺也ok要怎麽说?)
京都太热门
很怕机票买了没地方睡 ><
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 106.1.209.133
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1445440334.A.233.html
※ 编辑: DYT603 (106.1.209.133), 10/21/2015 23:15:01
1F:推 kiki510: いつ 10/22 00:55
2F:推 zzzholic: 双人房 ダブルルーム 10/22 11:51
3F:→ zzzholic: 相部屋でも构わないです 10/22 11:57
4F:推 shu750615: が 10/22 18:42
5F:推 storyofwind: ありますか? 帮楼上接 10/22 20:02
6F:→ keyvisualart: 12月14日から23日にかけてツインの部屋を予约した 10/22 23:19
7F:→ keyvisualart: いのですが 10/22 23:19
※ 编辑: DYT603 (106.1.209.133), 10/23/2015 12:15:44