作者auser1777 (一切都太晚)
看板NIHONGO
标题[翻译] 已经使用过?
时间Sat Mar 7 02:25:02 2015
问题: お客様のアカウントに1年间のプレミアムアップグレード処理を行いましたので、恐れ
入りますが一度アプリからサインアウトしていただき、再度サインインを行ってプレミ
アムをご确认ください。
この度は、ご迷惑をお挂けし诚に申し訳ございませんでした。
试译: 您的login 已经在premium free 登记过了 您再度登入检查一次?
这次造成您的困扰 我们非常抱歉
意思是我免费特典 已经被其他人登记使用过了吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.230.109.80
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1425666304.A.908.html
1F:推 kuro50624: 应该是已经帮你升级成premium了 61.228.82.14 03/07 02:40
2F:→ kuro50624: 要你登出再重新登入确认 61.228.82.14 03/07 02:41
3F:→ lulocke: premium upgrade 已经处理完毕 重登一下 118.169.209.27 03/07 04:37
感谢! 但是アカウント是account プレミアム是premium サインアウト是singn out
ップグレード看不出来是upgrade 想问一下 这些英文所拚的外来语
是应该如何判断 或记忆才能辨别出这些外来语? 谢谢!
4F:→ elthy: 是アップグレード 这个字算好辨识的吧 61.224.76.210 03/07 20:56
5F:→ elthy: 其实外文转换片假名大部分都有规则可循的 61.224.76.210 03/07 20:57
大大可以教一下吗? 谢谢!
※ 编辑: auser1777 (61.230.109.80), 03/07/2015 22:34:25
6F:→ romand: 为什麽你看不出来是upgrade呢 203.67.213.251 03/07 23:43
7F:→ romand: 外来语丢google去查就好啦 203.67.213.251 03/07 23:43
8F:→ cawaiimaple: 字汇量不够吧,到一个程度就能分辨是 223.138.57.48 03/08 00:42
9F:→ cawaiimaple: 不是外来语。但这个例子算简单啊, 223.138.57.48 03/08 00:42
10F:→ cawaiimaple: 看起来就不像和语或汉语。 223.138.57.48 03/08 00:42
11F:→ cawaiimaple: 加强英文或许也是个方法 223.138.57.48 03/08 00:43