作者shunten (看日剧才是王道)
看板NIHONGO
标题温めていかれますか?
时间Fri Jun 13 08:52:57 2014
我现在在日本的コンビニ打工
当客人买便当时我们会问他是否要加热
并不是要帮他微波,而是要跟他说如果用店里的微波炉(自助的)
应该按哪个按钮
如果是我们来加热的话,应该说「お温めいたしますか」吧
但实际上是想问客人你们是否想加热
所以应该是说「お温めになりますか」吗
老实说我不知敬语该怎麽说,才会说「温めますか?」
但最近我听到日本人会问「温めていかれますか?」(google後确认的)
我是猜いかれます应该是いく的受身形,是尊敬用法
如果是这样的话,原句是想问「温めていく?」吗?
那这是什麽文法我就不知道了
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.2.28.130
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1402620780.A.A27.html
1F:→ apaapa:アタタタタタタタ アタタタ 温めますか 1.171.57.9 06/13 10:25
2F:推 blackkaku:「V-ていく」有表示先进行某个动作再进 133.6.28.19 06/13 10:42
3F:→ blackkaku:行「いく」这个动作的用法。 133.6.28.19 06/13 10:42
4F:→ blackkaku:文法用语称为「継起」。 133.6.28.19 06/13 10:43
5F:推 unruly:主词是便当吧,那应该是受身219.115.194.179 06/13 11:49
6F:→ unruly:お弁当が温めて行かれますか?219.115.194.179 06/13 11:50
7F:→ unruly:不然会变成要加热客人!?219.115.194.179 06/13 11:53
8F:→ blackkaku:「温める」是他动词,主词是人。 133.6.28.19 06/13 11:58
9F:→ blackkaku:所以楼上那句要改成お弁当"を"温めてい 133.6.28.19 06/13 11:59
10F:→ blackkaku:かれますか? 133.6.28.19 06/13 12:00
11F:→ blackkaku:或者是把便当主题化,お弁当"は"温めて 133.6.28.19 06/13 12:01
12F:→ blackkaku:いかれますか? 133.6.28.19 06/13 12:01
13F:推 Allen0516:看到加热客人笑了 XDD 203.64.247.69 06/13 12:50
14F:→ unruly:一般说 弁当を温めますか ok的。更礼貌的219.115.194.179 06/13 13:21
15F:→ unruly:说法,请日文高手来指导我们一下吧!我也219.115.194.179 06/13 13:21
16F:→ unruly:不太会用敬语。唉219.115.194.179 06/13 13:21
17F:推 ayutakako:温めていく把いく变成尊敬语いかれる 114.33.5.39 06/13 21:32
18F:→ ayutakako:其实不要记いかれる是受身比较好,受身 114.33.5.39 06/13 21:33
19F:→ ayutakako:只是未然型的其中一种用法而已 114.33.5.39 06/13 21:33
20F:推 ayutakako:而且同样加助动词れる可表示受身,尊敬 114.33.5.39 06/13 21:37
21F:→ ayutakako:自发,可能 114.33.5.39 06/13 21:38
22F:→ unruly:我想问一下,因为加热这个动作的执行者是219.115.194.179 06/13 21:44
23F:→ unruly:コンビニ这方吧!?这样的话用尊敬语,就219.115.194.179 06/13 21:44
24F:→ unruly:怪了吧219.115.194.179 06/13 21:44
25F:推 ayutakako:从原po的文章来看并不是店员要帮客人加 114.33.5.39 06/13 21:56
26F:→ ayutakako:热,而是确认客人想加热时教他怎麽按 114.33.5.39 06/13 21:56
27F:→ ayutakako:所以加热这个动作的执行者是客人 114.33.5.39 06/13 21:57
28F:→ ayutakako:反过来说真的是要描述便当要"被"加热时 114.33.5.39 06/13 21:59
29F:→ ayutakako:就算加热是由上位者作,也不会用敬语 114.33.5.39 06/13 22:00
30F:→ ayutakako:以原po的情形描述来看,其实就是お客様 114.33.5.39 06/13 22:02
31F:→ ayutakako:が(お弁当を)温めていかれますか然後 114.33.5.39 06/13 22:02
32F:→ ayutakako:省略掉主词跟受词(因为就在眼前很明确) 114.33.5.39 06/13 22:03
33F:→ shunten:「V-ていく」的这个用法我有印象,但跟它 36.2.28.130 06/14 00:27
34F:→ shunten:很不熟 XD 其实用中文表达的话,就是想问 36.2.28.130 06/14 00:28
35F:→ shunten:「要加热吗?」(同样也是省略主语与受语) 36.2.28.130 06/14 00:29
36F:→ shunten:谢谢大家的回应,知道这个句子的意思後, 36.2.28.130 06/14 00:31
37F:→ shunten:之後我也决定要这样说了 ^^ 36.2.28.130 06/14 00:31