作者ToyaErina (Erina)
看板NIHONGO
标题[文法] N1文法题答案疑问
时间Mon Jun 9 00:40:53 2014
1.人の一番大切な物を壊しておいて、( ごめんなさいだけでは済まないよ )。
「ごめんなさい」と言うべきだ。
问:把别人最重要的东西弄坏,只说对不起是不行的
应该说对不起这个答案也没问题不是吗?
2.この问题には、何よりも実状に( 促した )対策が望まれる。
向いた
问:对於这问题,希望是能跟现实对应的对策
查字典跟google惯用法,不懂为何要用 促した、用向いた不是比较合适吗?
3.日本人の奥さんをもらって、中国の料理を食べて、アメリカの家に住む。
これが男の幸せの( 极み )だといわれたことがある。
至り
问:是最幸福的事->の後面接至り 为何要用极み...接续好像不太对
4.まったく长男( といい )、次男( といい )、二人とも自分胜手なんだから。
であれ、であれ
问:不管是长男次男也好,两人都是很擅自主张
であれ=でも不是也可以用吗?跟といい两个文法差异在哪边呢?翻好几次字典...
5.手纸( にしろ )电话( にしろ )亲には居场所くらい知らせるものだ。
やら、やら
问:应该用信或电话之类的告知亲人自己住的地方
にしろ=在... やら=类举 不是やら会比较何逻辑吗?
网路题目,答案可能有错,谢谢~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.171.77.139
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1402245656.A.50D.html
1F:→ ally929:极み通常是用於好的情况;至り则未必111.250.123.129 06/09 02:53
2F:→ ally929:といい、といい通常是用於批评和评价的句111.250.123.129 06/09 02:54
3F:→ ally929:子,であれ、であれ则是用在事态没有任何111.250.123.129 06/09 02:55
4F:→ ally929:变化的情况111.250.123.129 06/09 02:55
了解~
5F:→ ally929:重点在後面的ものだ表达了说话者的情绪,111.250.123.129 06/09 03:00
6F:→ ally929:用やら、やら只有列举的效果,但用にしろ111.250.123.129 06/09 03:01
7F:→ ally929:、にしろ有「无论~也好~也好」的意思,111.250.123.129 06/09 03:02
8F:→ ally929:所以用にしろ比较合适111.250.123.129 06/09 03:02
不过我查日文字典,にしろ~にしろ=でも~でも
であれ~であれ=でも~でも
好混乱阿...
9F:→ ally929:这类题目有时不是"可不可以"的问题,而111.250.123.129 06/09 03:03
10F:→ ally929:是选"最适合",要挑最符合语意的那个111.250.123.129 06/09 03:03
11F:→ ally929:至於第1题,因为前面特别用"一番大切"强调111.250.123.129 06/09 03:04
12F:→ ally929:个人觉得括号里的比较合语意111.250.123.129 06/09 03:05
还有第二题,还请各位帮忙解答~
13F:推 h5202567:第二题个人认为促した比较符合语意 59.127.96.120 06/09 11:55
14F:→ h5202567:(需要「推动、改变」现状的对策, 59.127.96.120 06/09 11:56
15F:→ h5202567:而不是「适合」现状的对策) 59.127.96.120 06/09 11:57
16F:推 blackkaku:第二题答案应该是「即した」吧? 133.6.28.19 06/09 12:02
17F:→ blackkaku:「促す」的话前面要加「を」 133.6.28.19 06/09 12:03
18F:推 h5202567:有「実状に促した」的用法噢! 59.127.96.120 06/09 12:07
19F:→ h5202567:(我一开始也以为是即した XD) 59.127.96.120 06/09 12:08
我也一直觉得是即した,但答案没有这个选项...
我也找过google 実状に促した 没搜寻到有这句耶,应该是题目打错了吧?
20F:推 h5202567:我有搜到耶@@ 59.127.96.120 06/09 12:20
21F:→ h5202567:実态に促した方法/対策...等等都有人用 59.127.96.120 06/09 12:21
22F:推 wcc960:没有错,请搜寻日本Yahoo,一堆例句 111.240.32.47 06/09 12:22
23F:推 blackkaku:google検索"実状に促した"找到21件。 133.6.28.19 06/09 12:23
24F:→ blackkaku:怎麽看都像是汉字变换错误。 133.6.28.19 06/09 12:24
http://ppt.cc/zf9r 有图为证...一件都没有耶
我本来想说是换字变换错,但两个发音完全不一样~
25F:→ blackkaku:音読み:「促」-そく,「即」-そく。 133.6.28.19 06/09 12:30
恩恩~那就结案了
26F:推 wcc960:同学,你忘了加""当然查不到........... 111.240.32.47 06/09 14:16
27F:→ wcc960:有点想转笨板的冲动XDDDD 111.240.32.47 06/09 14:17
28F:推 shuckmol:実态に即する +1 61.230.220.211 06/09 20:13
29F:→ shuckmol:実态に促する 要怎麽翻? 促进现状很怪吧 61.230.220.211 06/09 20:14
30F:→ shuckmol:符合现状的对策 相较之下通顺 个人浅见 61.230.220.211 06/09 20:15
31F:→ shuckmol:不好意思 应该是 促す 查不到有 促する 61.230.220.211 06/09 20:17
32F:推 h5202567:今天问了日本朋友 应该是実态に即する 59.127.96.120 06/09 21:52
33F:→ h5202567:向原po说声不好意思 我用答案反推却弄错~ 59.127.96.120 06/09 21:53
34F:→ h5202567:不过还以为真的有这用法,想说一般打字 59.127.96.120 06/09 21:54
35F:→ h5202567:汉字变换错误应该也不会变成即する 59.127.96.120 06/09 21:55
36F:→ h5202567:自己有点耍笨了XD 59.127.96.120 06/09 21:55
37F:推 h5202567:更正:变成「促する」 59.127.96.120 06/09 22:10
感谢~
※ 编辑: ToyaErina (111.254.240.215), 06/11/2014 17:59:12