作者ck321 (ck)
看板NIHONGO
标题[文法] 两个文法跟翻译问题
时间Sat May 31 00:37:51 2014
先谢谢大家 我这边有两个文法跟两个翻译
想说全部放在一篇文可能会比较好
首先是两个文法
1.もん跟ものだから 这两个可以视为是一样的意思跟用法吗?
还是有什麽巧妙的不同点
2.ないことはない跟ないこともない
意思都是并不是不~~~ 请问不同点是在哪呢
接下来是两个翻译 不知道这样翻适不适合
3.お金をとられるだけならまだしも杀されるなんてひどい
只能够勉强掏钱出来了 我可不想被杀? (是这样吗?)
4.いい梦を见ると、何かいいことが起こりそうな気をしてならない
当作好梦的时候,却非得起床真让人受不了
最後再谢谢大家 感谢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.160.34.125
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1401467874.A.CC5.html
1F:→ homehansand:4做了好梦一直有种会发生什麽好事的感210.209.138.226 05/31 00:53
2F:→ homehansand:觉。 其他pass^^210.209.138.226 05/31 00:54
3F:推 sopare:3的とらねる是とられる打错吗?140.112.175.125 05/31 01:08
4F:→ sopare:钱被拿走就算了 还被杀掉真是太惨了140.112.175.125 05/31 01:10
※ 编辑: ck321 (118.160.34.125), 05/31/2014 09:14:45
5F:→ ck321:感谢两位大大 改翻成这样的确瞬多了 118.160.34.125 05/31 09:15
6F:推 diamondsky:请问第4句尾可以用気がする吗? 42.78.155.116 05/31 12:07
7F:→ homehansand:可以,て+ならない是一组的,用気がす 210.209.149.24 05/31 13:43
8F:→ homehansand:る有种确信的语气,其实比较像我第一 210.209.149.24 05/31 13:44
9F:→ homehansand:句翻的。 原本那句翻"不由得"比较好 210.209.149.24 05/31 13:46
10F:→ homehansand:不由得好像也怪怪的,"不禁"好了 210.209.149.24 05/31 13:50
11F:→ homehansand:2我的文法书是写在一起的 210.209.149.24 05/31 13:53
12F:推 strolll:ものだから有点特别的地方在於,他是叙述 133.51.73.223 05/31 20:52
13F:→ strolll:你知、我知、独眼龙也知、大家都知的既定 133.51.73.223 05/31 20:52
14F:→ strolll:事实 133.51.73.223 05/31 20:53
15F:推 diamondsky:谢谢h大的解释 所以気をしてならない是 42.78.155.116 06/01 00:00
16F:→ diamondsky:不由得/不禁有这样的感觉的意思罗?(要 42.78.155.116 06/01 00:00
17F:→ diamondsky:不是h大一楼的翻译 我还以为是否定句@@ 42.78.155.116 06/01 00:00
18F:→ diamondsky:) 42.78.155.116 06/01 00:00
19F:→ homehansand:てしかたがない/てしよかないない210.209.149.201 06/01 00:34
20F:→ homehansand:てたまらない还有てならない这三组都210.209.149.201 06/01 00:35
21F:→ homehansand:是「...得受不了」前面...看动词是什210.209.149.201 06/01 00:37
22F:→ homehansand:麽,这个是N2的文法210.209.149.201 06/01 00:38
23F:→ homehansand:喜んで~~、或形容词 嬉しくて~~都可以210.209.149.201 06/01 00:43
24F:→ homehansand:~~是上面那三组省略210.209.149.201 06/01 00:44
25F:→ homehansand:对不起てしょうがない打错了210.209.149.201 06/01 00:48
26F:推 diamondsky:谢谢h大 马上笔记~ 42.78.83.148 06/01 09:46
※ 编辑: ck321 (118.160.34.110), 06/01/2014 12:01:56
27F:→ homehansand:又错...是てしようがない210.209.140.166 06/01 12:45
28F:→ homehansand:补充一下4要用"気がする"的话,似乎应 42.79.241.215 06/02 20:03
29F:→ homehansand:该改成「起こるような気がする」 42.79.241.215 06/02 20:05
30F:→ imgnosis:没错喔,そう在这是样态助词. 59.104.66.60 06/03 00:58
31F:→ homehansand:对,马上自己打脸了,刚刚看日本人推 210.209.146.57 06/03 01:54
32F:→ homehansand:特是这样用 210.209.146.57 06/03 01:55