作者ruletheworld (...)
看板NIHONGO
标题[翻译] 看不懂这2句日文的意思?
时间Fri May 16 23:47:04 2014
原文:
ILCE-6000Lは新品でございます。
公式サイトに付属品としてあるなら付属しております。
自己查的翻译是:
ILCE-6000L是新货。
它是连接是否有作为附件的官方网站。
我的疑惑是:
第二句,究竟是"有没有"附属品呢?
(ILCE-6000L是一个相机型号)
以上感谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.251.154.181
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1400255227.A.38B.html
※ 编辑: ruletheworld (111.251.154.181), 05/16/2014 23:51:44
1F:→ uoyevoltnaw:官网上该有的附属品都有,个人意见 122.121.34.68 05/16 23:53
2F:→ natsunoumi:官网有提到的附属品都会附上,个人意见 111.255.79.109 05/17 00:25
3F:推 suindu:若是官网有附属品,这边都会附上? 114.40.83.31 05/17 06:44
4F:→ kayumaco:脑补猜您应该是在拍卖买下这产品,所以 126.60.251.144 05/21 14:09
5F:→ kayumaco:卖家是说此为新品(未拆封) 所以官方表示 126.60.251.144 05/21 14:11
6F:→ kayumaco:(您询问的附属品)若是有列在附属品上 126.60.251.144 05/21 14:12
7F:→ kayumaco:就有。 126.60.251.144 05/21 14:12