作者lirqa (Prankster)
看板NIHONGO
标题[读解] 闻いでだけはいたので
时间Mon Apr 28 22:15:23 2014
大家好,日文圣经一问:
けれども、「以前私たちを迫害したものが、そのとき灭ぼそうとした信仰を今は宣べ伝えていると闻いでだけはいたので、彼らは私のことで神をあがめていました。(ガラテヤ 1:23,24)
不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。 他们就为我的缘故,归荣耀给神。 (加拉太书 1:23, 24 )
闻いでだけ はいた ので 还是
闻いで だけは いた ので ?
闻いで後面的语意不甚明了...
如蒙解答,万分感谢!
--
Sent from my iPhone
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.182.117.202
※ 文章网址: http://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NIHONGO/M.1398694525.A.B3A.html
1F:推 sakazaki:闻いて だけ’は いた ので 118.166.86.178 04/28 22:17
2F:→ medama:had heard only 闻いて だけは いた 220.129.81.123 04/28 22:24
3F:推 wcc960:等於 闻いていただけので、彼ら.... 111.240.12.157 04/28 22:46
4F:→ lirqa:谢谢大家的回答!175.182.117.202 04/29 20:00