作者ahoo0215 (ahoo)
看板NIHONGO
标题[翻译] 商业书信开头用语翻译
时间Sun Dec 9 12:13:25 2012
试译以下开头招呼用语
不知道有没有符合台湾人书信用语习惯
因为要把日文翻给台湾人看,不想直译,可是却又不知怎麽写成较顺的中文
尤其是第一句,总觉得很怪
拝啓 时下ますますご盛栄のこととお喜び申しあげます。
您好 对於贵司生意繁荣感到高兴
平素は格别のお引立てを赐り、ありがたく厚くお礼申しあげます
素日里承蒙贵司的照顾,深深感谢
恳请高手赐教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 60.249.83.45
1F:→ OkadaJunichi:请问什麽是"贵司"?贵公司吗? 114.24.132.1 12/09 15:05
2F:→ ahoo0215:是 61.62.99.206 12/09 16:15