作者q663201 (淡蓝色)
看板NIHONGO
标题[翻译] 几个向顾客询问的问题
时间Sun Jul 29 15:22:18 2012
各位好 在下公司有意向顾客询问一些感想 嘛差不多像问卷这样
但有几题问题我实在觉得好难表达 所以来请教各位高手!!
问题1: 如果未来至本商城的捷运通车後,请问您会选择此项交通工具吗?
试译: もし本社までの电车が开通すれば、この交通手段を利用したいですか
问题2:请问您希望捷运到达本商社所花的时间为 (愿意花多久来)
试译: 本社までの电车で、どのくらいの时间をかけられますか
问题3:请问在您去过的餐厅中最喜欢哪一个餐厅
试译:过去に経験したことがあるレストランで最も気になるのはどこですか?
以上 麻烦大家了 谢谢!! (跪
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.121.9
1F:→ blackkaku:一般比较常见的是「弊社」「小社」 133.6.28.19 07/29 15:38
恩恩 谢谢 那请问其他用方法有问题吗?? 其他地方比较担心>< 谢谢x
※ 编辑: q663201 来自: 1.169.121.9 (07/29 16:15)
※ 编辑: q663201 来自: 1.169.121.9 (07/29 16:29)
2F:→ blackkaku:「気になる」→「気に入った」 133.6.28.19 07/29 16:46
哦哦!! 这边疏忽了 那请问
过去に経験したことがあるレストランで 用で会怪吗
过去に経験したことがあるレストランのうち 会比较好吗??
不好意思 问题一堆 > < 先谢谢了
※ 编辑: q663201 来自: 1.169.121.9 (07/29 17:44)
3F:推 blackkaku:今まで行ったことのあるレストランの中 115.162.21.126 07/29 20:27
4F:→ blackkaku:で、一番気に入ったのはどこですか? 115.162.21.126 07/29 20:27
5F:→ q663201:!!感谢!! 210.241.14.110 07/30 08:46