作者OortCloud (欧特云)
看板NIHONGO
标题[问题] 想请问一下一句话的翻译
时间Thu Jun 21 23:48:31 2012
不好意思想要请问一下一句话的翻译
中文是: 对"季节限定"这句话没有抵抗力
我是翻成 季节限定って言われると弱い
而友人是说应该要改成 季节限定って言叶に弱い
请问一下,两种的说法都可以通吗?
还是说我翻的那句没有人这样子用(或是意思上根本不通)呢?
恳请各位赐教了 感谢!! <(_ _)>
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.10.214
※ 编辑: OortCloud 来自: 59.121.10.214 (06/22 00:08)
1F:推 omomuki:其实直接讲季节限定に弱い就行了 140.112.218.38 06/22 01:20
2F:→ omomuki:或是季节限定という言叶に弱い 140.112.218.38 06/22 01:21
3F:→ omomuki:原po第一句有点冗赘,应该少用 140.112.218.38 06/22 01:21
4F:推 ii9:借问 有「饮んでみってください」的句子吗 THX 1.200.29.234 06/22 12:07
5F:→ ii9:阿 咪噜是上下一段..@@ 1.200.29.234 06/22 12:13
6F:推 kosuzu:有啊有这说法~饮んでみてください。 114.47.66.155 06/22 13:31
7F:→ ii9:饮んでみて→对熟人、朋友 ↑对长辈、客人用? 1.200.29.234 06/22 13:35
8F:推 kosuzu:客人→召し上がってみてはいかがですか? 114.47.66.155 06/22 18:06
9F:→ kosuzu:应该会更有礼一点吧!长辈当然也可以用 114.47.66.155 06/22 18:06