作者violet0428 ()
看板NIHONGO
标题[文法] 及语汇的惯用句型及相关问题
时间Thu May 24 22:47:36 2012
想请问几个问题
可以麻烦会的朋友们帮我解答吗??谢谢:D
1.もし海外旅行に行けるほどお金があったとしても休みがとれなければ意味がない。
请问这句的意思是"如果有足够的钱出国旅行,但没有休假也没有意义。"吗?
这里的"ほど"要怎麽用或者如何解释比较好呢?
还有"としても"的用法也不是很清楚耶><
2.あの二人の结婚が本当だとしたら、大ニュースだ。
想问"としたら"是固定用法吗? 这里是解释成"~~~的话"吗?
那和一般的"たら"有什麽不同呢?
3.早く买っておけばよかったのに悩んでいるうちに売り切れてしまった。
想问这句的翻译怎麽翻比较好呢?
然後是"のに"和"うちに"分别怎麽解释?
4.今日は大晦日、つもり一年の最後の日です。
这里"つもり"的用法是什麽呢?
对不起我的问题好像有点多
因为现在是自学想要考检定,所以没有人可以问
谢谢你们,麻烦大家帮我解答了:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.8.232
1F:推 romand:1.ほど表程度 前句是有足够出国旅行的钱 123.205.139.3 05/24 22:56
2F:→ romand:3.のに这里是逆接 这里表"那时...就好了" 123.205.139.3 05/24 22:58
3F:→ romand:うちに为"正..的时候" 123.205.139.3 05/24 23:00
4F:→ ss59418ss:つ"ま"り...不是つもり123.194.134.128 05/24 23:24