作者walui (nan de mo)
看板NIHONGO
标题Re: [读解] 一个军事武器方面的短句
时间Mon Mar 5 23:37:53 2012
※ 引述《riho (里穂)》之铭言:
: 前段写长官命令下属成田展开MAT攻击(反战车飞弹攻击)
: 然後接这麽一段:
: 成田は、约三十発のMATを一キロ先きからつるべ打ちに撃ちはなち、
: 有线诱导のオールトランジスタ、対戦车ミサイルの弾道を
: 故意にひょろひょろと曲げてとばした。
: 约三十発のMATを一キロ先きからつるべ打ちに撃ちはなち
: 意思:从一公里外连续发射约三十发MAT(反战车飞弹)
: 不懂的是下一句的两个问题
先试译一下原文
成田在一公里外将30发MAT连续发射出去
故意将线控的全电晶体反战车飞弹的弹道扭得弯弯曲曲
: 1."有线诱导のオールトランジスタ"这词有没有对应的中文词?
: 如果硬译是"有线诱导的全晶体管" 但这个中文好像很奇怪吧
: 更前面有一段似乎与此相关---
: 対戦车ミサイルMATは七五ミリ无反动炮にかわる新鋭兵器で、
: 射程こそわずか二キロと短いが、
: オールトランジスタ化したリモコン式の有线诱导弾で、命中率は100%であった。
: 从这一段看来
: 有线诱导のオールトランジスタ和対戦车ミサイル似乎是同一个东西
: 只是作者原文中用、隔开
: 这样推测说实在自己完全没把握
: "有线诱导のオールトランジスタ"到底是什麽东西呢?
在1960年代,计算机是利用真空管做运算,所以那时候的电脑体积相当庞大
电晶体问世之後,因为体积缩小,可以在同样体积内放入更多电晶体
使得运算速度增加,因此取代真空管的地位
我想这里的オールトランジスタ指的就是「全电晶体化」的意思
顿号是为了修饰,表示这是枚线控,而且是电晶体化的飞弹
: 2.下一句意思是"成田故意把有线诱导的全晶体管和反战车飞弹的弹道折弯"
: 不是已经"つるべ打ちに撃ちはなち"连续发射出去了 又怎能折弯
: 而且成田不但折弯了反战车飞弹的弹道又折弯了全晶体管???
: 呃...肯定哪边出现误解...请大家帮忙看看该如何理解这句意思
: 非常感谢 m(_ _)m
因为是线控,在发射之後,射手可以在发射台继续控制飞弹的航向
像陆军用的拖式飞弹就是这种东西
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.232.2