作者march1943 (GANTZ)
看板NIHONGO
标题[翻译] ピンと来ない?
时间Tue Jan 24 01:03:21 2012
大家好!初次在本版发文请大家多指教>”<
请大大们替我看看以下这段文章,对方的回覆让我想破头阿…
这是我在除夕1/22当天打的文章↓
あけましておめでとう~~!!^ 0^
今日は大晦日です。
この日は毎回、家族のみんなでお婆さんの家に行って、揃って食事します。
私もお年玉もらいたいな~
新しい一年が来てから、ことし仕事も恋爱も よく顽张ります!
Lang8の皆さん、あけましておめでとう~~!!
以下是对方的回覆:
Hさん:今の时期、日本だとあまりピンと来ないですが、あけましておめでとう~!
(试译:虽然我搞不太清楚为何这时说新年快乐,但也祝你新年快乐!)
台湾にもお年玉をあげる风习があるのですか?
我: ずっと台湾にもお年玉をあげる风习があるのです。
お金を赤い封筒に入れて、あげながらお祝いの言叶をいいます。
我想请教板上大人们的是,「日本だとあまりピンと来ないですが」这句,あまり…ない
这我懂,但单字ピンと来ない是啥意思呢?我上网找是一时想不起或搞不清状况之意,所
以在此对方的意思是说,他虽搞不太清楚为何我在此时说新年快乐(因为日本过年是国历
1/1-1/3,而我在国历1/22才祝大家新年快乐,对方不知台湾是过农历新年),但还是跟我
说声新年快乐(笑),是此意吗?能否请板大们指教交流意见呢?如有错误请大家多见谅~日
文程度实在太弱T_T谢谢~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.10.109
1F:推 wcc960:没有想到,因为对日本人而言这时候不会想到 111.240.21.44 01/24 01:16
2F:→ wcc960:要讲新年快乐 111.240.21.44 01/24 01:16
3F:→ theoricon:这边应该是"没什麽概念"或"没感觉"吧 220.132.7.230 01/24 01:43
4F:推 bineapple:没什麽感觉 203.179.92.107 01/24 15:53
5F:推 ielin:因为日本是过新历年,所以此时原po跟日本人 223.141.49.17 01/24 18:19
6F:→ ielin:说新年快乐会会意不过来。 223.141.49.17 01/24 18:20
7F:推 ielin:ピンとこない我们老板常用,通常我们都是解 223.141.49.17 01/24 18:23
8F:→ ielin:读成没有想到、想不起来这样。 223.141.49.17 01/24 18:24
9F:→ ss59418ss:这句很多用法,这边应该比较接近 怪怪的123.194.134.128 01/25 00:08
10F:→ ss59418ss:或搞不太懂(不大能理解)的意思123.194.134.128 01/25 00:09
12F:→ sakazaki:虽然跟主题无关 但是新年快乐的用法有误 210.66.55.74 01/30 15:55
13F:→ sakazaki:因为你的内文是除夕,但是开头却是过完年 210.66.55.74 01/30 15:56