作者suitit (suitit)
看板NIHONGO
标题Re: [翻译] 我的日文信 请大家指教
时间Tue Jan 17 23:53:43 2012
谢谢二位的指教
我在学了大家的日本语到第7课的几年後,想继续学习
也想学正统的发音,找到我的老师教的五十音班,而去上完了课
老师人非常好,不过我们年纪并不相仿(老师是男的这需要说吗?)
(老师之前上课有建议我去申请日本yahoo,我没有告诉他结果)
新年祝贺信是我第一封写给老师的信,是希望偶尔跟老师连络,
也让我自己能有持续学习的动力,也藉由这书信往来让我日语进步
我的这一篇回信就只是回覆老师的信件内容,再告诉老师最近妹妹
把她没上完的英文课转让给我,但我还没有去上。
※ 引述《omomuki (趣)》之铭言:
: 虽然都是给「老师」的信,但这「老师」也是有很多种,
: 大学教授?或者只是一个日籍的家教老师?
: 你跟老师之间的距离和关系如何?希望在信里面表现出怎样的距离感?
: 这些跟会影响到信件的语言表现。
: 所以你不说清楚你和老师的关系,也不说清楚写这封信的目的,
: 大家是很难帮你订正的。
: 上面那一位板友列出了一些原则,
: 但这些原则符不符合你的情况,我觉得还要斟酌。
: 但从之前那篇你老师写给你的信来看,
: 我觉得你们大概不仅年龄相仿,更是亦师亦友的关系吧?
: 至少对方应该不会是大学教授什麽的。
: 因此我是建议原po说明清楚写信的目的,以及自己和老师的关系,
: 比较能得到具体的建议和回覆。
: 除去跟敬语形式有关的部分,
: 在单纯的语言形式方面,这封信的文法也有不少错误。
: 以下就仅针对一些地方做订正。
: 但请不要囫囵吞枣,基本上某些语言形式还是要取决於你和老师的关系再做决定。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.17.28
1F:推 omomuki:所以还真的是日文老师喔……但是从这篇 121.116.112.10 01/18 01:22
2F:→ omomuki:#1F3dmOyr的文体来看,实在不像是日文老师 121.116.112.10 01/18 01:22
3F:→ omomuki:写给学生的信……老师是男生倒是很明显XD 121.116.112.10 01/18 01:22