作者NoDayDream (诚徵学生)
看板NIHONGO
标题Re: [チャ] 言叶游び
时间Sat Jan 14 11:59:18 2012
ネットで调べてみると、ほかに还暦と伞寿もあります。
还暦:61歳。
十干十二支が一巡して自分の干支の戻る年なので、
本卦还り(ほんけがえり)とも呼び、赤ちゃんに还るという意味。
伞寿:80歳。
伞の略字は「十」と书きます。
これが八十と読めるところから80歳のお祝いは伞寿に。
実に面白かった。
ソースアドレス:
http://www5.ocn.ne.jp/~arthiro/tyoujyunoiwai.html
※ 引述《omomuki (趣)》之铭言:
: またチャットの文章ですみません~
: 今日は最近习った日本语の言叶游びの一部を皆さんにシェアしようと思っています^^
: 中国语に「而立」「不惑」など、年齢を表す単语が沢山あるんですが、
: さて日本语はどうでしょう?
: ●喜寿
: ●米寿
: ●卒寿
: ●白寿
: ●盘寿
: それぞれ何歳の诞生日を表しているのでしょうか?
: 答えは下に:
: 喜寿:77歳
: (「喜」の异体字として、「七」が三つ重なっているものがあって、
: それは「七十七」に似ているところから)
: 米寿:88歳
: (「米」を分解すれば「八十八」になる)
: 卒寿:90歳
: (「卒」の异体字は「卆」であるから)
: 白寿:99歳
: (「一」を足すと「百」になるから)
: 盘寿:81歳
: (将棋盘の枡の数は81个あるから)
: 面白かったでしょうか?
: これらのもの(「盘寿」を除いて)は日本语独特のものではなく、
: 恐らくその起源も中国语なのかもしれないが、
: 现在、このような知识を持っている人が少ないのは事実ですね!
: 皆さんも覚えましょう~
: 覚えたら日本人に自慢できる(かもしれません)よ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.181.160.248
1F:推 omomuki:补足ありがとう!いっぱいあるね^^ 114.185.18.77 01/14 20:16