作者Chunli (春丽)
看板NIHONGO
标题[翻译] 猫ばばする 这个单字
时间Sun Dec 25 17:24:31 2011
查了weblio辞书
〔猫が粪に泥をかけて隠すことからという〕
悪事をごまかして知らない顔をすること。
特に、拾った物をひそかに自分の物にしてしまうこと。
例文:财布を猫粪した。
所以这个单字有两层意思
第一个我翻为"装作没事"、"装作若无其事"
第二个...我只想到路不拾遗的"拾遗",亦或是"拾金不昧"的反面
但是单单用"拾遗"翻译,看起来相当不通顺
请问有没有中文或台语成语、惯用语相对应的字辞呢?
实在是伤透脑筋...
--
Love is the dance of eternity.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.88.34
1F:推 Diran:暗杠 114.47.127.192 12/25 17:31
2F:推 ffmuteki9:就把捡到的东西占为己有XD111.254.217.228 12/25 17:32
3F:→ Chunli:喔喔一楼的翻译不错耶 我刚刚想到私吞XD 114.42.88.34 12/25 17:47
4F:→ taiyakida:占为己有 218.211.29.73 12/25 17:56
5F:→ faydflourite:侵占,是说这单字是在哪个文章里的吗 203.163.194.22 12/25 18:08
6F:→ Chunli:是某篇讨论犯罪、死刑与裁判正确性的文章 114.42.88.34 12/25 18:27
7F:→ Chunli:如果翻成侵占的话 很像法律名词 但我觉得 114.42.88.34 12/25 18:28
8F:→ Chunli:猫ばば比较像是俗语 不太适合翻成专有名词 114.42.88.34 12/25 18:28
9F:推 allesvorbei:第一次看到这单字的时候,还想说为什140.112.211.161 12/25 19:06
10F:→ allesvorbei:麽猫咪奶奶要做坏事(掩脸140.112.211.161 12/25 19:07
11F:推 wichtig:侵占的法律用语是横领,一楼比较传神XD 133.9.68.123 12/26 13:03
12F:推 calmsea31:哪打麻将也可以用吗XDDD 124.144.84.254 12/27 23:39